Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Dialogue with the Parrot-Sage: Lineage, Ignorance, and the Vow of Learning

अहं शुद्धेन भावेन भक्त्या नमितकंधरः । नमस्कृत्य महात्मानं पुरतस्तस्य संस्थितः

ahaṃ śuddhena bhāvena bhaktyā namitakaṃdharaḥ | namaskṛtya mahātmānaṃ puratastasya saṃsthitaḥ

Mit reinem Sinn beugte ich in Hingabe den Nacken; nachdem ich dem großherzigen Mahātman Ehrerbietung erwiesen hatte, stand ich vor ihm.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
शुद्धेनwith pure
शुद्धेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (भावेन)
भावेनwith feeling/attitude
भावेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
नमित-कन्धरःwith bowed neck
नमित-कन्धरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनम् (धातु) + क्त (कृदन्त) + कन्धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (नमिता कन्धरा यस्य) ‘bowed-necked’
नमस्कृत्यhaving bowed/saluted
नमस्कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (अव्यय/नाम) + कृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव-स्वरूपः क्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having saluted’
महात्मानम्the great soul
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा)
पुरतःin front
पुरतः:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place: in front)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
संस्थितःstood
संस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘stood/was stationed’

Unspecified narrator (first-person speaker within the dialogue context of Adhyaya 122)

Concept: Śuddha-bhāva (pure intention) expressed through namaskāra opens the heart to grace and instruction.

Application: Begin learning or worship by consciously purifying motive (bhāva), offering respectful obeisance to teachers/elders, and standing ‘present’—undistracted—before what is sacred.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee with lowered neck and folded palms stands before a radiant mahātmā seated calmly, the air thick with quiet sanctity. The devotee’s posture conveys śuddha-bhāva—no demand, only surrender—while the sage’s gaze is compassionate and steady, as if about to impart a vrata or tīrtha secret.","primary_figures":["humble devotee/narrator","mahātmā (sage or Vaiṣṇava saint)"],"setting":"A simple āśrama threshold or temple mandapa edge—tulasi in a clay pot nearby, palm-leaf manuscripts stacked, a small lamp and conch resting on a low wooden platform.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sandalwood beige","lamp-flame amber","leaf green","vermillion red","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a kneeling devotee with folded hands and bowed neck before a seated mahātmā on a low throne, gold leaf halo around the saint, rich red and green textiles, gem-studded ornaments on a small Viṣṇu icon in the background, ornate arch framing, embossed gold detailing on lamp, conch, and manuscript edges.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama scene with delicate brushwork—devotee standing respectfully before a serene sage, cool earthy palette, refined facial features, tulasi pot and small riverbank hinted beyond, lyrical trees and soft hills, subtle patterned shawls and minimal jewelry.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—saint with large expressive eyes and calm smile, devotee in añjali-mudrā, temple lamp and tulasi rendered in stylized forms, red/yellow/green dominant palette, wall-like flat background with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard with lotus motifs and floral borders, a small Śālagrāma-Viṣṇu shrine behind the mahātmā, peacocks near the tulasi pot, deep indigo ground with gold highlights, intricate textile patterns emphasizing reverence and purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","lamp crackle","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: नमित+कन्धरः → नमितकन्धरः; नमस्+कृत्य → नमस्कृत्य.

FAQs

It presents devotion (bhakti) joined with inner purity (śuddha-bhāva) and expressed through respectful action—bowing and offering namaskāra—showing that devotion is both an inward attitude and an outward discipline.

The verse teaches humility, reverence for the virtuous, and self-restraint—approaching the spiritually great with a purified mind rather than pride or entitlement.

No. This śloka is primarily about devotional comportment (salutation and standing respectfully before a great person), not about places or sacred geography.