Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Dialogue with the Parrot-Sage: Lineage, Ignorance, and the Vow of Learning

नाहं देवो न गंधर्वो नाहं विद्याधरः पुनः । योहं विप्र प्रवक्ष्यामि तन्मे निगदतः शृणु

nāhaṃ devo na gaṃdharvo nāhaṃ vidyādharaḥ punaḥ | yohaṃ vipra pravakṣyāmi tanme nigadataḥ śṛṇu

Ich bin weder ein Deva noch ein Gandharva, auch kein Vidyādhara. O Brahmane, ich werde dir sagen, wer ich bin—höre mir zu, während ich spreche.

not
:
Vacaka (वाचक)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
देवःa god
देवः:
Karta (कर्ता) / Pratijna-pada (प्रतिज्ञापद)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular); predicate nominative with अहम्
nor / not
:
Vacaka (वाचक)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
गन्धर्वःa Gandharva
गन्धर्वः:
Karta (कर्ता) / Pratijna-pada (प्रतिज्ञापद)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular); predicate nominative with अहम्
not
:
Vacaka (वाचक)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विद्याधरःa Vidyādhara
विद्याधरः:
Karta (कर्ता) / Pratijna-pada (प्रतिज्ञापद)
TypeNoun
Rootविद्या + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: विद्यायाः धरः = 'holder of knowledge'; predicate nominative with अहम्
पुनःagain / further
पुनः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb): 'again/further'
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular); relative pronoun (यः ... सः implied)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); in apposition with यः
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
प्रवक्ष्यामिI will tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); object of शृणु
मेmy / to me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat.), एकवचन (Singular); here best as षष्ठी: 'my' with निगदतः
निगदतःof (me) speaking / declaring
निगदतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootनि-गद् (धातु) (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present Active Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); 'of me who is speaking/declaring'
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)

Unspecified speaker addressing a brāhmaṇa (vipra) within the Adhyaya 122 narrative

Concept: True authority is grounded in truthful self-disclosure and readiness to instruct, not in celestial status.

Application: Before advising others, clarify your standpoint honestly; listen carefully when a teacher signals a serious disclosure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wandering ascetic pauses before a seated brāhmaṇa under a banyan’s shade, raising a hand in a gentle gesture of disclosure. The brāhmaṇa leans forward, palm to ear in the classical listening pose, as the air feels charged with an imminent revelation.","primary_figures":["unnamed speaker (ascetic/narrator figure)","brāhmaṇa (vipra listener)"],"setting":"Forest-edge hermitage courtyard with kusa grass seat, water pot, and palm-leaf manuscripts nearby","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","smoke gray","ochre","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ascetic speaker with matted hair and simple ochre cloth addressing a seated brāhmaṇa on a kusa mat, gold leaf halo subtly behind the speaker to suggest inner authority, rich maroon and emerald borders, ornate but restrained jewelry on the brāhmaṇa, temple-lamp accents and delicate floral motifs framing the dialogue scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-śiṣya dialogue beneath a banyan, delicate brushwork, cool greens and indigos, refined facial features, a small hermitage with a thatched roof in the background, a river glint far away, lyrical naturalism emphasizing attentive listening and quiet revelation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red-ochre skin tones, the speaker’s hand raised in teaching mudrā, the brāhmaṇa with wide stylized eyes in listening posture, flat decorative foliage, temple-wall aesthetic with rhythmic borders and traditional pigment palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional dialogue framed by lotus and creeper borders, peacocks perched on branches, a subtle Vishnu-padma motif in the corner hinting Vaishnava context, deep blue background wash with gold highlights, intricate floral filigree around the figures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","soft wind in leaves","distant temple bell","brief silence between clauses"]}

Sandhi Resolution Notes: नाहं = न + अहम्; योहं = यः + अहम्; तन्मे = तत् + मे.

D
Deva
G
Gandharva
V
Vidyādhara
V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

The speaker clarifies that they do not belong to common celestial categories (deva, gandharva, vidyādhara) and prepares to reveal their true identity to a brāhmaṇa.

These are well-known classes of supernatural beings; denying all three heightens suspense and signals that the speaker’s identity is unusual or significant within the narrative.

The verse models humility and truthful self-disclosure, and it emphasizes attentive listening (śṛṇu) as a prerequisite for receiving important teaching or revelation.