Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Entering Kāmodā and the Doctrine of Dreams, Sleep, and the Self

तस्मान्निद्रा समुत्पन्ना यथा मर्त्येषु वर्तते । सुप्तया तु मया दृष्टः स्वप्नो वै दारुणो मुने

tasmānnidrā samutpannā yathā martyeṣu vartate | suptayā tu mayā dṛṣṭaḥ svapno vai dāruṇo mune

Daraus entstand der Schlaf, wie er unter den Sterblichen wirkt. Und während ich schlief, o Weiser, sah ich wahrlich einen schrecklichen Traum.

तस्मात्from that (cause/therefore)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
निद्राsleep
निद्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
समुत्पन्नाarisen, produced
समुत्पन्ना:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+उत्+√पद्/√पद् (धातु) → उत्पन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/क्तवत्-प्रायः ‘उत्पन्न’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (निद्रा-विशेषण)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative ‘as/just as’)
मर्त्येषुamong mortals
मर्त्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
वर्ततेexists, occurs
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
सुप्तयाby (being) asleep
सुप्तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्वप्)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘सुप्ता’ = sleeping (fem.)
तुbut, indeed
तु:
Discourse particle (सम्बोधन/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधसूचक (but/indeed)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
दृष्टःseen
दृष्टः:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeAdjective
Root√दृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय-विशेषण (svapnaḥ)
स्वप्नःa dream
स्वप्नः:
Karma (Object in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (indeed/verily)
दारुणःterrible
दारुणः:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (स्वप्न-विशेषण)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Unspecified narrator addressing a sage (mune)

Concept: Human experience is conditioned by nidrā and svapna; discernment is needed before acting on fear born of dreams.

Application: Do not let anxiety from dreams govern decisions; seek counsel from the wise and stabilize the mind through mantra, prayer, and sattvic routine.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone seeker lies on a simple cot as sleep rises like a dark, misty veil. In the dream-space above, distorted lotus-petals and shadowy forms swirl, hinting at a dreadful omen while the sage’s presence is felt as a calm, unseen witness.","primary_figures":["a troubled devotee/seeker","a listening sage (mune)","symbolic dream-forms (shadow-lotus, ominous silhouettes)"],"setting":"Forest hermitage interior with palm-leaf manuscripts, a small oil lamp, and a faintly visible tulasi pot in the corner to foreshadow Vaishnava remedy.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["indigo black","smoky violet","lamp-gold","ash gray","lotus-pink (faint)"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a hermitage chamber with a reclining seeker under a dark dream-cloud shaped like a lotus, gold leaf highlighting the lamp flame and manuscript edges, rich maroon and emerald accents, ornate border with subtle Vishnu symbols (chakra, shankha) as protective motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate night scene in a quiet kutir, cool indigo wash, fine linework showing a dream-lotus dissolving into shadow, a serene sage implied at the doorway, lyrical forest silhouettes and a thin crescent moon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the sleeping figure, stylized swirling dream-forms above like a dark mandala, warm lamp-yellow and deep green background, expressive eyes in the dream-figures, temple-wall texture aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: nocturnal composition with lotus motifs turning from pink to deep blue, intricate floral borders, a small tulasi plant near the bed, subtle Vaishnava emblems woven into the textile pattern, gold detailing to suggest divine protection amid fear."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["night insects","soft wind through leaves","distant temple bell","low drone (tanpura)","brief silence after 'दारुणो'"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्+निद्रा → तस्मान्निद्रा; सुप्तया (सुप्ता+या तृतीया); अन्यत्र स्पष्ट-सन्धि नास्ति।

FAQs

It explains that sleep arose in a way comparable to how it affects human beings, and the speaker reports having a terrifying dream during that sleep.

No. It only states that a dreadful dream was seen; the details would be given in surrounding verses.

The verse sets up a cautionary narrative: dreams (and the states leading to them) can become vehicles for ominous warnings, prompting vigilance, reflection, and seeking guidance from a sage.