Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

द्रावकस्त्रासकश्चैव बहुनिष्ठुरजल्पकः । एवं भुक्त्वाथ तद्द्रव्यं सुखेन परितिष्ठति

drāvakastrāsakaścaiva bahuniṣṭhurajalpakaḥ | evaṃ bhuktvātha taddravyaṃ sukhena paritiṣṭhati

Wer erpresst, einschüchtert und viele harte Worte redet—nachdem er so das unrecht erworbene Gut verzehrt hat, lebt er hernach in Bequemlichkeit.

द्रावकःone who makes (others) run/one who drives away
द्रावकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्रावक (प्रातिपदिक; √द्रु/द्राव् (धातु) caus.)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे विशेषणम्
त्रासकःone who frightens/terrorizer
त्रासकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रासक (प्रातिपदिक; √त्रस् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
बहु-निष्ठुर-जल्पकःone who speaks much and harshly
बहु-निष्ठुर-जल्पकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + निष्ठुर (प्रातिपदिक) + जल्पक (प्रातिपदिक; √जल्प् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः (बहु + निष्ठुर + जल्पक) = बहुं निष्ठुरं जल्पति इति
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: thus)
भुक्त्वाhaving consumed/enjoyed
भुक्त्वा:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having eaten/enjoyed)
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
तत्-द्रव्यम्that property/that wealth
तत्-द्रव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + द्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म; समासः—तत् एव द्रव्यम्
सुखेनwith ease/comfortably
सुखेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/प्रकार
परितिष्ठतिremains/stands firm
परितिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) उपसर्गः परि-
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परि+तिष्ठति

Unspecified (verse excerpt without surrounding narrative context)

Concept: Ill-gotten wealth can create an appearance of ease, but it is rooted in himsā and pāpa; harsh speech and intimidation are themselves karmic violence.

Application: Refuse coercive gain; audit one’s livelihood for intimidation or verbal cruelty; practice gentle speech and fair exchange even when power allows otherwise.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern, well-fed extortioner sits on a raised seat counting coins while frightened villagers stand below, heads bowed. His words appear as sharp, dark strokes in the air, while the victims’ faces show silent dread; the room is orderly yet spiritually suffocating.","primary_figures":["extortioner","intimidated householders/villagers"],"setting":"a local revenue hall or wealthy house veranda with account scrolls, coin piles, and a guarded doorway","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["tarnished gold","charcoal black","dusty beige","deep maroon","olive green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an opulent yet morally tense scene—an extortioner on a throne-like seat counting gold coins, frightened villagers offering bundles; gold leaf on coins and jewelry, rich red-green drapery, ornate pillars, a small neglected tulasi pot in the corner to hint at lost devotion.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior with delicate textiles—extortioner with sharp gaze, victims in pale garments; subtle psychological tension, cool shadows, fine detailing of scrolls and coin stacks, distant window showing a calm landscape contrasting inner cruelty.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic figures—central oppressor with exaggerated eyes and harsh mouth, victims clustered; earthy reds and yellows with green borders, stylized architecture, symbolic dark aura around harsh speech.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition framed by lotus borders—wealth piles rendered as decorative motifs; peacocks and floral patterns contrast with the human fear, deep blue ground with gold highlights, a small Krishna icon turned away to signify adharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["coin clinks (subtle)","distant conch shell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: द्रावकस्त्रासकश्चैव = द्रावकः त्रासकः च एव; बहुनिष्ठुरजल्पकः = बहु-निष्ठुर-जल्पकः (समास); भुक्त्वाथ = भुक्त्वा अथ; तद्द्रव्यं = तत् द्रव्यम् (समास/सन्धि)

FAQs

No. It describes the outward result—wrongdoers may appear to prosper—often as a setup for later verses explaining karmic consequence and moral accountability.

Extortion (drāvakā), intimidation or terrorizing others (trāsaka), and habitual harsh/cruel speech (bahuniṣṭhurajalpakaḥ).

Worldly ease can be obtained even by unethical means, so comfort alone is not a sign of righteousness; one should evaluate wealth and success by dharma, not appearances.