Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 29

The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration

स्वकर्मभिर्महाराजः पुत्रस्यापि सुतेजसा । हरेर्लोकं गतः पुण्यैर्निवसत्येष भूपतिः

svakarmabhirmahārājaḥ putrasyāpi sutejasā | harerlokaṃ gataḥ puṇyairnivasatyeṣa bhūpatiḥ

Durch seine eigenen Taten, o großer König, und auch durch das strahlende Verdienst seines Sohnes ist dieser Herrscher in die Welt Haris gelangt; von seinen Tugenden getragen, weilt er dort.

स्वकर्मभिःby his own deeds
स्वकर्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व-कर्म (प्रातिपदिक); स्व + कर्म
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); कर्मधारय: स्वानि कर्माणि
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-राज (प्रातिपदिक); महा + राजन्
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय: महान् राजा
पुत्रस्यof (his) son
पुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (particle): ‘also/even’
सुतेजसाby (his) great splendor
सुतेजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु-तेजस् (प्रातिपदिक); सु + तेजस्
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); कर्मधारय: सुत तेजः यस्य/यत् (excellent splendor); साधनभावे
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गतःgone
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (Past participle), क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुण्यैःby merits
पुण्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
निवसतिdwells
निवसति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
भूपतिःthe king (lord of the earth)
भूपतिः:
Karta (कर्ता) (apposition to एषः)
TypeNoun
Rootभू-पति (प्रातिपदिक); भू + पति
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: भूमेः पतिः

Unspecified (narrative voice addressing a king as 'mahārāja')

Concept: Merit rooted in one’s own dharmic deeds, strengthened by the virtuous potency of one’s progeny, leads to residence in Hari’s realm—suggesting bhakti-aligned puṇya culminates in Viṣṇu-oriented destiny.

Application: Invest in actions that outlive you—ethical conduct, generosity, and raising/mentoring others in virtue; see family duty as spiritual stewardship, not mere social obligation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant gateway of shankha-chakra motifs opens into Hari-loka, where the king stands in humble awe, his merits visualized as a luminous garland woven from his deeds and his son’s tejas. In the distance, Viṣṇu’s serene presence is suggested by a vast blue-gold aura, while sages and devas offer salutations along a path of lotuses.","primary_figures":["The king (Āyu or the referenced ruler)","Hari (Viṣṇu)","Sages","Devas","Symbolic presence of the son (as a halo/tejas)"],"setting":"Vaikuṇṭha-like realm with lotus pathways, jeweled trees, and celestial attendants holding conch and discus emblems","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","molten gold","lotus white","turquoise","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vaikuṇṭha court with Viṣṇu enthroned, heavy gold leaf halo and arch, shankha-chakra motifs embossed, the king approaching with folded hands, sages and devas in symmetrical rows, rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate border of lotuses.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Vaikuṇṭha garden with jeweled trees and lotus ponds, Viṣṇu in calm blue tones, the king and attendants rendered with delicate lines, soft cloud bands, refined facial expressions of peace and devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu with bold outlines and large eyes, flat indigo and yellow fields, lotus path leading the king forward, rhythmic attendants with conch and discus, temple-wall grandeur and symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-Viṣṇu centered within a lotus mandala, intricate floral borders, cows/peacocks subtly integrated at edges, deep blues and gold, the king depicted as a small devotee figure approaching along a lotus-strewn path, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","soft temple bells","drone of tanpura","gentle choral 'Hari' refrain"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वकर्मभिर्महाराजः = स्वकर्मभिः + महाराजः; पुत्रस्यापि = पुत्रस्य + अपि; हरेर्लोकम् = हरेः + लोकम्; पुण्यैर्निवसत्येष = पुण्यैः + निवसति + एषः

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It refers to Viṣṇu’s divine realm—often understood as a Vaishnava heaven (Viṣṇuloka/Hariloka)—attained through merit, devotion, and righteous conduct.

The verse reflects a Purāṇic ethic where familial virtue and religious merit can have shared spiritual effects—here, the son's meritorious “splendor” is said to support the father’s auspicious destiny.

It emphasizes that one’s own karma and accumulated punya are decisive for one’s spiritual state, while also affirming the value of raising virtuous offspring whose merit can uplift the family line.