Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Within the Greatness of Guru-tīrtha: The Episode of Nahuṣa and Aśokasundarī

in the Cyavana account

हृता तस्मात्सुपापेन भवती नियमान्विता । सूतिगृहादहं तेन दानवेनाधमेन वै

hṛtā tasmātsupāpena bhavatī niyamānvitā | sūtigṛhādahaṃ tena dānavenādhamena vai

Deshalb wurdest du – obwohl frommen Gelübden und Disziplin ergeben – von jenem überaus sündigen, niederträchtigen Danava entführt; und auch ich wurde von ihm aus dem Wochenbettzimmer geraubt.

हृताabducted, taken away
हृता:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
तस्मात्from him
तस्मात्:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; सर्वनाम
सुपापेनby the very sinful one
सुपापेन:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः (सु-पापः = अतिपापी)
भवतीyou (lady)
भवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थे
नियमान्विताendowed with vows/discipline
नियमान्विता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियम (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त; √इ (धातु) + अनु- उपसर्ग, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (नियमैः अन्विता)
सूतिगृहात्from the lying-in chamber
सूतिगृहात्:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootसूति (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सूतेः गृहम्)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
दानवेनby the demon
दानवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अधमेनvile, lowest
अधमेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वैindeed
वै:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/सम्भावनार्थक निपात

Unspecified (context-dependent narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa 2.113)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Sandhi Resolution Notes: तस्मात् + सुपापेन → तस्मात्सुपापेन; नियम + अन्विता → नियमान्विता; सूतिगृहात् + अहम् → सूतिगृहादहं; दानवेन + अधमेन → दानवेनाधमेन; पदच्छेदः: हृता तस्मात् सुपापेन भवती नियमान्विता | सूतिगृहात् अहम् तेन दानवेन अधमेन वै

D
Dānava

FAQs

It describes an abduction: a disciplined woman (niyamānvitā) and the speaker were taken away by a very sinful Dānava, with the speaker specifically taken from the sūtigṛha (lying-in chamber).

It implies she was committed to religious/ethical observances—vows, restraints, and proper conduct—highlighting the contrast between her virtue and the abductor’s sinfulness.

The verse underscores the stark opposition between dharmic discipline (niyama) and adharma (extreme sin and cruelty), portraying wrongdoing as “adhamā” (base) regardless of the victim’s virtue.