Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Prologue to the Suvrata Narrative: Revā (Narmadā) and Vāmana-tīrtha; Greed, Anxiety, and the Ethics of Trust

भेदैश्चतुर्भिर्जायंते पुत्रमित्रस्त्रियस्तथा । भार्या पिता च माता च भृत्याः स्वजनबांधवाः

bhedaiścaturbhirjāyaṃte putramitrastriyastathā | bhāryā pitā ca mātā ca bhṛtyāḥ svajanabāṃdhavāḥ

Durch vier Arten der Unterscheidung entstehen: Söhne, Freunde und Frauen; ebenso Ehefrau, Vater und Mutter; Diener, die Eigenen und die Verwandten.

भेदैःby divisions/types
भेदैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
चतुर्भिःby four
चतुर्भिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; numeral adjective agreeing with भेदैः
जायन्तेarise
जायन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; arise/are born
पुत्र-मित्र-स्त्रियःsons, friends, and women
पुत्र-मित्र-स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + मित्र (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural (as a set)
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; adverb: likewise
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
माताmother
माता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
भृत्याःservants
भृत्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
स्वजन-बान्धवाःone's own people and relatives
स्वजन-बान्धवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वजन (प्रातिपदिक) + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural

Unspecified (narrative speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Worldly identities and obligations arise from classificatory ‘differences’ and social relations; discernment is needed to navigate them without losing dharma.

Application: Treat each relationship (child, spouse, parent, friend, servant, kin) with appropriate duty and boundaries; reduce possessiveness by remembering roles are contingent and time-bound.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contemplative sage gestures as if counting four divisions on his fingers while a circle of household figures—son, friend, wife, parents, servants, and kinsmen—stand around him in quiet attention. The composition subtly shows invisible threads of connection between them, suggesting social bonds that both support and bind.","primary_figures":["a nīti-teaching sage","householder","son","wife","father","mother","friend","servant","kinsmen"],"setting":"A village courtyard near a simple āśrama, with a tulasī planter and a low sacrificial platform in the background, indicating dharma within worldly life.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","ochre","leaf green","indigo","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated sage teaching nīti in a courtyard, surrounded by symbolic figures (son, wife, parents, friend, servant, kinsmen) arranged in a semicircle; ornate gold-leaf halo around the sage, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments on householders, stylized tulasī planter and small Vishnu emblem in the background, crisp South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical courtyard scene with a gentle sage counting ‘four divisions’ on his fingers; delicate faces, soft shading, cool indigo shadows, pale ochre walls, distant hills and a small river line; fine textile patterns, subtle connecting threads painted like faint gold lines between relatives.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; sage with large expressive eyes instructing a household group; red-yellow-green dominant palette, stylized lotus border, simplified architectural veranda, tulasī pot and lamp as dharma symbols.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion with a teaching sage and household circle; intricate floral borders with lotus and tulasī motifs; deep blue ground with gold detailing; small Vishnu symbols (shankha-chakra) woven into the border to hint ultimate refuge beyond relations."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","distant birds","gentle courtyard ambience","brief pauses of silence"]}

Sandhi Resolution Notes: भेदैः+च → भेदैश्च; चतुर्भिः+जायन्ते → चतुर्भिर्जायंते; पुत्रमित्रस्त्रियः = पुत्र-मित्र-स्त्रियः (समास/सन्धि); स्वजनबांधवाः = स्वजन-बान्धवाः (समास)

FAQs

It lists common social and familial relations—children, friends, women/wife, parents, servants, and relatives—as arising from “differences/divisions,” implying worldly relationships are categorized and conditioned rather than absolute.

The verse states that relationships arise from four divisions, but the excerpt does not define them; in Purāṇic and dharma literature, such “bhedas” often point to contextual distinctions (e.g., social role, obligation, proximity, or dependence) used to classify human bonds.

It encourages discernment in worldly attachments: recognizing roles and obligations within family and society while remembering that such relationships are structured, contingent, and should be guided by dharma rather than blind attachment.