Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 19

The Aśokasundarī–Nahuṣa Episode: Demon Stratagems, Protection by Merit, and Lineage Prophecy

मायोपायेन योगेन हृताहं पापिना पुरा । तथा स घातितः पुत्र आयोश्चैव भविष्यति

māyopāyena yogena hṛtāhaṃ pāpinā purā | tathā sa ghātitaḥ putra āyoścaiva bhaviṣyati

Einst wurde ich durch eine trügerische List von einem sündigen Mann entführt. Ebenso wird auch jener Sohn erschlagen werden, und auch seine Lebensspanne wird enden.

माया-उपायेनby a deceptive means
माया-उपायेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक) + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मायायाः उपायः)
योगेनby a stratagem/connection
योगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
हृताwas taken away/abducted
हृता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (अहं इति कर्तरि प्रयोगे)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
पापिनाby a sinner
पापिना:
Kartr (Agent/कर्ता in passive)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
पुराformerly/once
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक (adverb of time)
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (Discourse link)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय—प्रकारवाचक (manner)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
घातितःwas caused to be killed/was slain
घातितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootघातय् (णिजन्त-धातु from हन्)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
आयोःof life
आयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय—निश्चय/अवधारण (emphasis)
भविष्यतिwill be/happen
भविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 109 dialogue)

Concept: Deceit (māyā-upāya) used for abduction and harm rebounds as destruction; adharma ripens into inevitable suffering.

Application: Avoid manipulative tactics; when harmed, seek lawful/dharmic remedy and inner refuge rather than repeating the cycle of deceit.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble woman recalls her past abduction: her face half-lit, eyes wet with memory, while behind her a ghostly silhouette of the ‘sinful man’ fades into darkness. In the foreground, a symbolic hourglass or extinguishing lamp suggests the shortening of lifespan and the certainty of violent consequence for deceit.","primary_figures":["a noble lady (unnamed)","shadow-figure of the abductor","a symbolic child/son figure (foreshadowed)"],"setting":"inner chamber or palace corridor with latticed windows, memory-like overlays","lighting_mood":"moonlit with stark shadows","color_palette":["ashen silver","midnight blue","blood crimson","pale sandalwood","charcoal gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the lady seated in sorrow with gold leaf halo-like ornamentation, rich textiles, and embossed motifs of a fading dark figure; a lamp with gold highlights symbolizes āyuḥ-kṣaya; ornate frame with traditional floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant interior scene with delicate facial emotion, cool moonlight, translucent ‘memory’ figure in the background, fine textile patterns, restrained palette emphasizing grief and foreboding.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: expressive wide eyes and stylized tears, bold outlines; the abductor rendered as a dark, simplified form; symbolic lamp and time motifs integrated into a temple-wall aesthetic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical panel—lower band shows the abduction as a dark vignette; upper band shows a lotus-and-conch emblem asserting divine moral order; intricate floral borders, deep blues, and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft sob-like cadence","distant thunder","single temple bell","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: मायोपायेन = माया + उपायेन (षष्ठी-तत्पुरुष); हृताहं = हृता + अहम्; आयोश्चैव = आयोः + च + एव.

FAQs

It links past wrongdoing and deception with future consequences, forecasting death and the ending of lifespan as a karmic fruition.

It indicates a deceptive tactic or trick—an illusory or fraudulent means used to accomplish an abduction or harm.

Deceit and violence rebound as suffering: harmful actions (especially those done through trickery) are portrayed as leading to inevitable loss and death.