Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Nahusha Episode: Aśokasundarī’s Austerity and Huṇḍa’s Doom

हुंडश्च दानवेंद्रो यो दृष्ट्वा चैकाकिनीं सतीम् । तपसा प्रज्वलंतीं च सुभगां कमलेक्षणाम्

huṃḍaśca dānaveṃdro yo dṛṣṭvā caikākinīṃ satīm | tapasā prajvalaṃtīṃ ca subhagāṃ kamalekṣaṇām

Und Huṇḍa, der Herr der Dānavas, als er jene keusche Frau ganz allein erblickte—strahlend, als lodere sie im Feuer der Askese, schön und lotusäugig—

हुंडःHuṇḍa (proper name)
हुंडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहुंड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
दानवेन्द्रःlord of the demons
दानवेन्द्रः:
Apposition (Same referent/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदानवेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—दानव + इन्द्र (तत्पुरुष)
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-प्रत्यय (relative pronoun)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), अव्ययभावः
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
एकाकिनीम्alone, solitary (woman)
एकाकिनीम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्
सतीम्the virtuous woman
सतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
प्रज्वलन्तीम्blazing, glowing
प्रज्वलन्तीम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + ज्वल् (धातु) + शतृ (कृत्)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (Present Active Participle—शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
सुभगाम्beautiful, charming
सुभगाम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुभगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
कमलेक्षणाम्lotus-eyed
कमलेक्षणाम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकमलेक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कमल + ईक्षणा (कर्मधारय)

Unspecified narrator (contextual narration within a dialogue framework)

Concept: Tapas generates a protective radiance, yet the virtuous may still face trials; dharma is proven under pressure.

Application: Do not equate spiritual progress with absence of challenges; treat temptations and intimidation as occasions to reaffirm boundaries and vows.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: vira

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Huṇḍa, the dānava-lord, emerges from shadowed foliage, eyes fixed on the solitary tapasvinī. She sits radiant, as if a quiet flame surrounds her—her lotus-eyes calm, while the air tightens with impending violation of dharma.","primary_figures":["Huṇḍa (dānava-indra)","Aśokasundarī"],"setting":"Ganga-side forest edge: reeds, banyan roots, a sandy bank glimpsed through trees, a small meditation seat","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight-blue","smoke-gray","ember-orange","lotus-ivory","dark-forest-green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dramatic confrontation—Aśokasundarī seated with gold-leaf aura like a flame of tapas; Huṇḍa approaching from the side with ornate demonic armor, intense eyes; embossed gold highlights on aura and ornaments, rich reds/greens in borders, temple-like compositional clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Night forest by the Ganga with cool blues; Huṇḍa half-hidden behind trees, Aśokasundarī luminous and composed; delicate brushwork on leaves and ripples, refined expressions emphasizing tension without grotesquery.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines; Huṇḍa with stylized fierce features and elaborate crown, Aśokasundarī with large calm eyes and a warm aura; rhythmic forest patterns, red/yellow/green pigments with dark blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Symbolic rendering—central lotus-eyed tapasvinī with flame-like halo, demonic figure at the margin; ornate floral borders and stylized river bands; deep indigo ground with gold detailing, peacocks startled at corners to signal disturbance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","distant river","low drum pulse","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: हुंडश्च = हुंडः + च; दानवेंद्रो = दानवेन्द्रः; चैकाकिनीम् = च + एकाकिनीम्; प्रज्वलंतीं = प्रज्वलन्तीम् (अनुस्वार/पाठभेद).

H
Huṇḍa
D
Dānava

FAQs

It conveys the Purāṇic idea that intense austerity generates spiritual radiance (tejas), making the ascetic’s presence powerful and striking even to demonic beings.

“Satī” emphasizes moral-spiritual purity and steadfast virtue, while “lotus-eyed” is a classic marker of auspicious beauty; together they frame her as both ethically elevated and divinely attractive.

By identifying him as a Dānava-lord, the text heightens dramatic tension: a powerful adversarial figure encounters a solitary, spiritually radiant woman, setting up a test of virtue, power, or dharma in the surrounding passage.