Narada Consoles King Āyu: Prophecy of the Son’s Return and Future Sovereignty
भविष्यति न संदेहः प्रतिभात्येनमेव हि । इत्येवं चिंतयित्वा तु ननाम द्विजपुंगवम्
bhaviṣyati na saṃdehaḥ pratibhātyenameva hi | ityevaṃ ciṃtayitvā tu nanāma dvijapuṃgavam
„Es wird geschehen – daran ist kein Zweifel; so erscheint es mir ganz gewiss.“ So nachsinnend verneigte er sich vor dem Besten der Zweifachgeborenen, dem erhabenen Brahmanen.
Narrator (context not provided to identify a named speaker with certainty)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: प्रतिभात्येनमेव = प्रतिभाति + एनम् + एव; इत्येवं = इति + एवम्
Dvijapuṅgava means “the foremost among the twice-born,” typically an eminent brāhmaṇa—one worthy of honor for learning, conduct, and spiritual authority.
The verse models humility and respect toward spiritual elders: after arriving at firm conviction, the person expresses reverence by bowing to the learned brāhmaṇa.
Indirectly: while it is not a devotional hymn, it emphasizes śraddhā (confidence) and respectful conduct toward religious authority, both of which support devotional and dharmic life.