Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

The Birth and Preservation of Nahuṣa

Guru-tīrtha Greatness within the Vena Episode

सर्वाण्येव च शास्त्राणि अधीत्य द्विजसत्तमात् । वशिष्ठाच्च धनुर्वेदं सरहस्यं महामतिः

sarvāṇyeva ca śāstrāṇi adhītya dvijasattamāt | vaśiṣṭhācca dhanurvedaṃ sarahasyaṃ mahāmatiḥ

Nachdem er alle Śāstras von jenem Besten der Zweimalgeborenen erlernt hatte, empfing der großgesinnte auch von Vasiṣṭha die Dhanurveda, die Wissenschaft des Bogens, samt ihren geheimen Lehren.

सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), बहुवचन; विशेषणम् (agreeing with शास्त्राणि)
एवindeed
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphasis)
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
शास्त्राणिtreatises/śāstras
शास्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), बहुवचन (Accusative Plural)
अधीत्यhaving studied
अधीत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअधि + इ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्ययभाव)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): 'having studied'
द्विजसत्तमात्from the best of the twice-born
द्विजसत्तमात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootद्विजसत्तम (प्रातिपदिक: द्विज + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (द्विजानां सत्तमः) 'best of brahmins' (Ablative Singular: 'from')
वशिष्ठात्from Vasiṣṭha
वशिष्ठात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5), एकवचन (Ablative Singular)
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
धनुर्वेदम्Dhanurveda (science of archery)
धनुर्वेदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधनुर्वेद (प्रातिपदिक: धनुस् + वेद)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (धनुषः वेदः) 'science of archery/weaponry'
सरहस्यम्with its secrets
सरहस्यम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसरहस्य (प्रातिपदिक: स + रहस्य)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (agreeing with धनुर्वेदम्); समासः—तत्पुरुष (रहस्येन सह) 'with secrets/esoteric parts'
महामतिःthe great-minded one
महामतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक: महा + मति)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महती मतिः यस्य) 'great-minded/very intelligent'

Unspecified (narratorial voice within the Adhyaya context)

Concept: Integral education—śāstra plus applied disciplines—ripens a person for righteous kingship and service.

Application: Seek a qualified teacher, study systematically, and pair theory with disciplined practice; treat skills as instruments of dharma, not ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet forest āśrama, a young royal student sits with folded hands before a luminous sage-teacher, palm-leaf manuscripts and a bow resting nearby. The air feels charged with ‘rahasya’—a private transmission—where sacred learning and martial discipline meet as one dhārmic path.","primary_figures":["Vasiṣṭha","a great-minded prince-student (Nāhuṣa implied)","forest āśrama disciples"],"setting":"Hermitage classroom under śāla trees; deer-skin seat, yajña-kuṇḍa in the background, palm-leaf bundles, bow and quiver placed respectfully.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","ochre","smoky gray","golden amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vasiṣṭha seated on a jeweled āsana beneath a stylized forest canopy, blessing a kneeling prince holding a palm-leaf manuscript; a bow and arrows lie on a red cloth as sacred implements; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments, South Indian iconographic symmetry, ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene Himalayan-forest hermitage with delicate brushwork; Vasiṣṭha in white robes teaching from palm leaves while the prince listens attentively; cool greens and soft browns, refined faces, thin ink outlines, lyrical naturalism, distant blue hills and a small stream glinting behind the hut.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Vasiṣṭha with large expressive eyes and sacred thread, right hand in teaching gesture; the prince seated with humility; background shows yajña fire and stylized trees; dominant reds, yellows, greens with rhythmic mural composition and temple-wall texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional learning scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; the guru and disciple centered, with peacocks and cows at the margins; deep indigo ground with gold detailing; subtle Vaishnava symbols (conch, discus) woven into the border to hint that all vidyā culminates in dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","soft Vedic chanting in distance","crackling sacrificial fire","gentle birdsong"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वाण्येव = सर्वाणि + एव; वशिष्ठाच्च = वशिष्ठात् + च; धनुर्वेदं = धनुः + वेदम्

V
Vasiṣṭha

FAQs

It highlights comprehensive traditional learning—mastery of sacred and scholarly disciplines—before (or alongside) practical arts like warfare.

It means Dhanurveda taught along with its “rahasya” (inner methods/secret principles), implying advanced, guarded instruction beyond basic technique.

The verse underscores disciplined discipleship: knowledge is received through qualified gurus, with humility and proper training, rather than self-asserted expertise.