Previous Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 104

Indumatī’s Auspicious Dream and the Prophecy of a Viṣṇu-Portioned Son

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने गुरुतीर्थमाहात्म्ये च्यवनचरित्रे चतुरधिकशततमोऽध्यायः

iti śrīpadmapurāṇe bhūmikhaṃḍe venopākhyāne gurutīrthamāhātmye cyavanacaritre caturadhikaśatatamo'dhyāyaḥ

So endet im Śrī Padma-Purāṇa—im Bhūmi-khaṇḍa, in der Erzählung von Vena, in der Verherrlichung des Guru-tīrtha und im Bericht über Cyavana—das hundertvierte Kapitel.

इतिthus/end of
इति:
Textual marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formसमाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक अव्यय (quotative/end marker)
श्रीपद्मपुराणेin the Śrī Padma Purāṇa
श्रीपद्मपुराणे:
Adhikaraṇa (Location: in the text)
TypeNoun
Rootश्री-पद्म-पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष समास (श्रीमत् पद्मपुराणम्)
भूमिखण्डेin the Bhūmikhaṇḍa section
भूमिखण्डे:
Adhikaraṇa (Section)
TypeNoun
Rootभूमि-खण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (भूमेः खण्डः)
वेनोपाख्यानेin the Vena episode
वेनोपाख्याने:
Adhikaraṇa (Subsection)
TypeNoun
Rootवेन-उपाख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (वेनस्य उपाख्यानम्)
गुरुतीर्थमाहात्म्येin the ‘Glory of Guru-tīrtha’
गुरुतीर्थमाहात्म्ये:
Adhikaraṇa (Topic)
TypeNoun
Rootगुरु-तीर्थ-माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (गुरुतीर्थस्य माहात्म्यम्)
च्यवनचरित्रेin the story of Cyavana
च्यवनचरित्रे:
Adhikaraṇa (Topic)
TypeNoun
Rootच्यवन-चरित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (च्यवनस्य चरित्रम्)
चतुरधिकशततमःone hundred and four (104th)
चतुरधिकशततमः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of अध्यायः)
TypeAdjective
Rootचतुरधिक-शततम (प्रातिपदिक; चतुरधिकम् + शततमः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (चतुरधिकं शतं यस्य क्रमः = 104th)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Narrator/editorial colophon (chapter-ending formula)

Concept: Textual framing itself is a dharmic act: naming the tīrtha and narrative strands signals that hearing/reciting this section yields merit and anchors devotion in sacred geography and guru-reverence.

Application: Honor teachers and sacred places; practice regular śravaṇa (listening) and pāṭha (recitation) with awareness of context—chapter colophons can be used as mindful ‘closing prayers’ after study.

Primary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A manuscript folio rests on a wooden lectern, its final line written in bold Devanāgarī, while behind it a symbolic landscape shows a tīrtha with steps descending into clear water and a small guru-āsana beneath a banyan tree. The scene feels like a quiet seal placed on a completed recitation—ink, water, and sacred memory intertwined.","primary_figures":["Anonymous reciter/scribe (optional)","Symbolic Guru-āsana (empty seat)","Cyavana (as a faint narrative silhouette, optional)"],"setting":"Temple-library (grantha-gṛha) merging into a riverside/pond tīrtha vista; palm-leaf manuscripts, inkpot, rosary, and a small lamp.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["aged parchment beige","ink black","lamp gold","river jade","banyan brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate manuscript folio with gold leaf border, a small shrine-like depiction of Gurutīrtha with stepped tank, an empty guru-āsana under a banyan, embossed gold on lamp and borders, rich reds and greens framing the colophon as a sacred seal.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet study scene with a scribe’s hand finishing the last line, delicate rendering of palm-leaf texture, beyond a window a serene tīrtha with stone steps and banyan shade, cool greens and soft golds, refined minimalism conveying closure.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized folio and lectern in the foreground, bold outlines, a stepped tank and banyan rendered in iconic forms, warm lamp glow, temple-wall composition emphasizing sacred completion and continuity of transmission.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion containing the colophon folio, surrounded by lotus borders and intricate floral filigree, a stylized stepped tīrtha tank below, deep blue ground with gold highlights, peacocks and vines as auspicious fillers, devotional textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["closing bell","conch shell (single, soft)","page turn","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: चतुरधिकशततमोऽध्यायः = चतुरधिकशततमः + अध्यायः (विसर्ग-सन्धि: ओऽ).

P
Padma Purana
B
Bhūmi-khaṇḍa
V
Vena
G
Guru-tīrtha
C
Cyavana

FAQs

This is a colophon (chapter-ending formula). It summarizes the textual location (Purāṇa, khaṇḍa, sub-episode) and states that Adhyāya 104 has concluded.

It indicates that this chapter belongs to a section praising (māhātmya) a sacred tīrtha known as “Guru-tīrtha,” framing the chapter’s theme as pilgrimage-sacred geography and its merits.

Neither dialogue partner is explicitly indicated in this line. Such colophons are typically editorial/narratorial markers appended to chapters, independent of the in-chapter speaker.