Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

यथा त्वयाहमानीता चरंती परमं तपः । पतिकामा प्रवांच्छंती नहुषं चायुनंदनम्

yathā tvayāhamānītā caraṃtī paramaṃ tapaḥ | patikāmā pravāṃcchaṃtī nahuṣaṃ cāyunaṃdanam

So wie du mich herbeibrachtest, während ich die höchste Askese übte, so auch ich—nach einem Gatten verlangend und ihn suchend—suchte Nahusha, den Sohn des Āyu.

yathājust as
yathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (correlative adverb: 'as/just as')
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Instrumental, Singular (pronoun)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative, Singular (pronoun)
ānītābrought, led
ānītā:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootnī (धातु) + ā- (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP, Feminine, Nominative, Singular
carantīpractising, performing
carantī:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Pres. act. participle, Feminine, Nominative, Singular
paramamsupreme, great
paramam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; विशेषण (qualifier)
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
pati-kāmādesiring a husband
pati-kāmā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpati (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (pati-kāmā = 'desiring a husband')
pravāñchantīwishing for, seeking
pravāñchantī:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootvāñch (धातु) + pra- (उपसर्ग)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Pres. act. participle, Feminine, Nominative, Singular
nahuṣamNahuṣa
nahuṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnahuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
āyu-nandanamĀyu’s son (Nahuṣa)
āyu-nandanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāyu (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (āyu-nandana = 'son of Āyu')

Unspecified (verse excerpt lacks explicit dialogue markers)

Concept: Tapas and desire can coexist; when desire is oriented toward dharmic aims (pati-kāmatā within accepted order), it becomes a narrative instrument for providence rather than mere passion.

Application: Transform strong desires by disciplining them—practice restraint, prayer, and clarity of intention so that longing becomes purposeful rather than destructive.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene forest hermitage scene: the woman stands near a small sacred fire, matted hair and simple garments signaling intense tapas, yet her gaze carries a quiet yearning for a dharmic husband. In the distance, a royal procession motif or a faint vision of King Nahūṣa appears like destiny approaching the ascetic grove.","primary_figures":["Ascetic woman (practicing tapas)","A visionary/secondary figure of King Nahūṣa (Āyu’s son)"],"setting":"Forest āśrama with kuśa grass, a small yajña-kuṇḍa, deer, and flowering trees","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","forest green","smoke gray","lotus pink","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ascetic woman by a small fire altar, gold-leaf highlights on the dawn sky and sacred implements, rich yet restrained palette, ornate border framing the forest, a subtle gold-embossed ‘vision’ vignette of Nahūṣa in regal attire appearing in a cloud-like aureole.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan-forest feel, delicate brushwork on leaves and deer, the woman’s calm face with inward longing, soft dawn gradients, a faint translucent depiction of Nahūṣa in the background as a destiny-vision, refined naturalism and gentle emotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized forest and fire altar, the ascetic woman with expressive eyes, warm saffron and green dominance, decorative creeper borders, Nahūṣa shown as a secondary panel/medallion with royal ornaments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central ascetic figure surrounded by lotus and floral borders, symbolic motifs of tapas (fire, rudrākṣa/kuśa) and dharmic marriage (garland, conch), deep blue background with gold highlights, peacocks and deer in symmetrical arrangement, a small narrative inset of Nahūṣa as the sought husband."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","crackling sacred fire","gentle wind in leaves","soft tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: tvayāhamānītā = tvayā + aham + ānītā; cāyunaṃdanam = ca + āyu-nandanam. (Text has orthographic variants: caraṃtī/carantī; pravāṃcchaṃtī = pravāñchantī.)

N
Nahuṣa
Ā
Āyu

FAQs

Nahusha is a royal figure in Purāṇic genealogy, here identified specifically as the son of Āyu (Āyu-nandana).

The verse links intense austerity (parama tapas) with a personal intention—seeking a husband—culminating in the pursuit of Nahusha.

It suggests that disciplined practice (tapas) can accompany clear life-intentions, and that major life choices are framed within dharmic narratives of lineage and rightful seeking.