Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 125

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

कपाले मे सुरां देहि पाचितं मांसभोजनम् । एवमाकर्ण्य तद्वाक्यं स चायुः पृथिवीपतिः

kapāle me surāṃ dehi pācitaṃ māṃsabhojanam | evamākarṇya tadvākyaṃ sa cāyuḥ pṛthivīpatiḥ

„Gieße mir in meine Schädelschale berauschenden Trank und gib mir gekochtes Fleisch zur Speise.“ Als der König Āyu, Herr der Erde, diese Worte hörte, antwortete er und handelte danach.

कपालेin a skull-bowl
कपाले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकपाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
सुराम्liquor
सुराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पाचितम्cooked
पाचितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपच् (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मणि (cooked)
मांसभोजनम्meat-food, meat to eat
मांसभोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मांसस्य भोजनम्)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण्/कृ (धातु: कर्ण् = to hear) + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्यय-भावे ल्यप् (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम; विशेषण
वाक्यम्statement, speech
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आयुःĀyu (name)
आयुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नाम (proper name)
पृथिवीपतिःlord of the earth, king
पृथिवीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः पतिः)

Unspecified ascetic/beggar figure (speaker not named in the provided excerpt); the verse then references King Āyu as the hearer.

Concept: True dāna and guru-sevā are tested when the request is socially repugnant; the king’s humility becomes the measure of his merit.

Application: Serve elders/teachers without ego; when confronted with uncomfortable duties, examine whether compassion and duty (not indulgence) motivate action.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ragged ascetic with matted hair extends a skull-bowl, demanding liquor and cooked meat, while King Āyu stands composed yet inwardly strained, hands poised in respectful service. The moment is charged: the court’s polished order meets the ascetic’s cremation-ground austerity, hinting at a hidden sage behind the disguise.","primary_figures":["King Āyu","disguised ascetic/beggar (Dattātreya implied)","attendants/courtiers (optional)"],"setting":"Palace threshold or outer courtyard where mendicants are received; a liminal space between royal order and ascetic wildness.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky ash gray","deep maroon","antique gold","indigo shadow","bone white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: King Āyu in regal silk and jeweled crown stands with folded humility, offering a skull-bowl filled with dark liquor to a fierce-looking ascetic; gold leaf halos subtly suggest the ascetic’s divinity, rich reds and greens in palace pillars, gem-studded ornaments, crisp South Indian iconographic symmetry, ornate archway framing the moral test.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a delicate court scene with refined faces—Āyu’s restrained expression contrasts the ascetic’s wild hair and skull-bowl; cool palette with lyrical architectural lines, small details of servants whispering, a distant garden beyond the courtyard, fine brushwork emphasizing the tension of dharma under trial.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, earthy pigments—an intense ascetic with kapāla extended, King Āyu shown in respectful stance; stylized eyes and patterned textiles, temple-courtyard backdrop with lamp stands, red/yellow/green dominance with ash-gray accents to evoke cremation symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic Vaishnava reinterpretation—Dattātreya’s hidden sanctity suggested by lotus motifs around the kapāla, ornate floral borders, peacocks at the courtyard edge; deep blues and gold, intricate patterns, the king’s offering framed as devotional service rather than indulgence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","murmuring court","single conch accent","brief silence after the demand"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमाकर्ण्य = एवम् + आकर्ण्य (सन्धि); तद्वाक्यम् = तत् + वाक्यम् (व्यञ्जन-सन्धि: द् + व्); स चायुः = सः + च + आयुः (विसर्ग-लोप).

Ā
Āyu

FAQs

The verse contains a direct request to an unnamed addressee; it then states that King Āyu heard the request, indicating he is the one being spoken to or confronted in the narrative context.

A kapāla (skull-bowl) is commonly associated with extreme ascetic or transgressive motifs (often linked with cremation-ground symbolism). In Purāṇic storytelling it can function as a test of discernment, virtue, or the king’s response to unsettling demands.

By presenting a shocking or adharmic-sounding demand (liquor and meat in a skull-bowl), the text sets up a moral test: how a ruler responds—through refusal, correction, compassion, or discernment—becomes the ethical teaching developed in the surrounding verses.