Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

यं यं कल्पयंति सुपुण्यदेवा देवोपमा देववराश्च कांते । तं तं हि तेभ्यः प्रददाति वृक्षः कल्पद्रुमो नाम वरिष्ठ एषः

yaṃ yaṃ kalpayaṃti supuṇyadevā devopamā devavarāśca kāṃte | taṃ taṃ hi tebhyaḥ pradadāti vṛkṣaḥ kalpadrumo nāma variṣṭha eṣaḥ

Geliebte, was immer die höchst verdienstvollen Götter—gottgleiche Wesen und die erhabensten der Devas—sich wünschen, das gewährt ihnen dieser Baum. Dieser höchste Baum heißt Kalpadruma, der wunscherfüllende Baum.

yamwhatever/whom
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
yamwhatever
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; पुनरुक्ति (correlative)
kalpayantiimagine/choose/desire
kalpayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkḷp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
supuṇyadevāḥthe very meritorious gods
supuṇyadevāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu + puṇya + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; कर्मधारय (‘सुपुण्याः देवाः’)
devopamāḥgodlike
devopamāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva + upama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; उपमान-तत्पुरुष (‘देवेन उपमाः’ = godlike)
devavarāḥbest among gods
devavarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; तत्पुरुष (‘देवानां वराः’/‘देवेषु वराः’)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
kāṃteO beloved (dear one)
kāṃte:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkānta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
tamthat
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
tamthat (same)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; पुनरुक्ति (correlative)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चय/हेतु
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), बहुवचन; सर्वनाम
pradadātigives
pradadāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vṛkṣaḥthe tree
vṛkṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
kalpadrumaḥthe wish-fulfilling tree
kalpadrumaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkalpa + druma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारय (‘कल्पः द्रुमः’ = wish-fulfilling tree)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (Naming particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable), संज्ञासूचक
variṣṭhaḥthe best
variṣṭhaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvariṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; श्रेष्ठतम (superlative)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम

Mahādeva (Śiva) (contextual, traditional dialogue-pair inference)

Concept: Divine plenitude responds to worthy desire; higher than mere wishing is aligning desire with dharma and devotion.

Application: Refine what you ‘wish for’ through daily japa, charity, and vrata discipline—so desires become sattvic and beneficial rather than binding.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Indra’s Nandana garden, a towering Kalpadruma spreads jeweled branches heavy with blossoms and gems, answering the unspoken wishes of radiant devas. Śiva, in gentle intimacy, addresses ‘kānte’ as the tree glows with a soft, otherworldly aura, showering petals like blessings.","primary_figures":["Śiva (Mahādeva)","Pārvatī (as listener, implied)","Devas (as wishers)","Kalpadruma (wish-fulfilling tree)"],"setting":"Celestial garden with jeweled pathways, lotus ponds, and fragrant breezes; distant mandāra trees and apsarā silhouettes.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","emerald green","lotus pink","gold leaf","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva seated beside Pārvatī in a celestial Nandana garden, the Kalpadruma towering behind with gem-like fruits and gold-leaf highlights; ornate crowns, heavy jewelry, rich crimson and emerald textiles, embossed gold halos, petal-shower motifs, traditional South Indian iconography with intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Nandana garden with delicate Kalpadruma branches bearing tiny jeweled fruits; Śiva speaking softly to Pārvatī, refined faces, cool blues and greens, thin white outlines, distant hills rendered as celestial terraces, floating petals and subtle fragrance lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Śiva and Pārvatī under a stylized Kalpadruma with patterned leaves and jewel clusters; temple-wall aesthetic, large expressive eyes, warm red/yellow/green pigments, rhythmic floral geometry, luminous aura around the tree.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a grand wish-tree centered with lotus motifs and ornate floral borders; celestial attendants and peacocks around lotus ponds, deep indigo background with gold detailing, stylized blossoms raining down, devotional symmetry and intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","celestial breeze","distant conch shell","gentle chime of ornaments"]}

Sandhi Resolution Notes: devavarāśca = devavarāḥ + ca

K
Kalpadruma
D
Devas

FAQs

Kalpadruma is described as a supreme wish-fulfilling tree that grants whatever the meritorious devas desire.

The verse highlights the concept of divine abundance: in celestial realms, extraordinary merit is associated with effortless fulfillment of righteous desires.

“Kānte” indicates the verse occurs within a dialogue where the speaker addresses a close companion (commonly Śiva addressing Pārvatī in Purāṇic narration), adding an intimate, instructive tone.