Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Glory of Kailāsa, the Gaṅgā Lake, and Ratneśvara

Entry into the Kuñjala–Kapiñjala Narrative

गायते नृत्यते तस्य द्वारस्थस्त्रिपुरद्विषः । मठमागत्य धर्मात्मा रोदते सुस्वरैरपि

gāyate nṛtyate tasya dvārasthastripuradviṣaḥ | maṭhamāgatya dharmātmā rodate susvarairapi

An seiner eigenen Schwelle steht der Bezwinger Tripuras (Śiva), singend und tanzend; und in die Klause gekommen, weint jener Rechtschaffene sogar in wohlklingenden Tönen.

गायतेsings
गायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
नृत्यतेdances
नृत्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
द्वारस्थःstanding at the door
द्वारस्थः:
Karta-anuyayi (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सप्तमी-तत्पुरुषः (द्वारे स्थितः)
त्रिपुरद्विषःof Tripuradviṣ (Śiva, enemy of Tripura)
त्रिपुरद्विषः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक) + द्विष् (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिपुरस्य द्विट्/द्वेष्टा)
मठम्to the monastery
मठम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootमठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/गति), एकवचन
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya-viseshana (Absolutive/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभावे); ‘having come’
धर्मात्माthe righteous one
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य आत्मा/धर्मात्मा = धर्मशीलः)
रोदतेweeps/cries
रोदते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सुस्वरैःwith sweet tones/voices
सुस्वरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + स्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सु-स्वराः)
अपिalso/even
अपि:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे ‘also/even’

Unspecified (context-dependent narrator within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame)

Concept: Pure devotion can invert expected hierarchies: the Lord’s grace makes even exalted beings serve at a devotee’s threshold; tears and song are valid languages of dharma.

Application: Treat your home-altar/threshold as sacred; practice kīrtana (singing) and nāma-smaraṇa; allow softened emotion (tears, humility) to become a form of prayer rather than embarrassment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the humble monastery doorway, Śiva—Tripuradviṣ—stands not as a distant ascetic but as a radiant devotee, singing and dancing with matted locks swirling. Inside the āśrama courtyard, the dharmātmā arrives and breaks into melodious weeping, as if the very air is saturated with mantra and compassion.","primary_figures":["Śiva (Tripuradviṣ)","a dharmātmā devotee (male)","āśrama attendants/disciples (optional)"],"setting":"Forest-edge monastery with carved wooden doorframe, tulasī pots near the threshold, small lamp niches, and a quiet courtyard leading to a shrine.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash white","sapphire blue","ruddy vermilion","smoky gray","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as Tripuradviṣ dancing at an ornate monastery doorway, gold leaf halo and embossed jewelry, rich maroon and emerald textiles, the devotee entering with tearful face, stylized temple lamps and carved threshold, heavy gold embellishment and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical āśrama doorway framed by trees, Śiva dancing with delicate linework and soft ash-toned body, the devotee weeping with refined facial expression, cool twilight palette with gentle gold accents, detailed foliage and quiet Himalayan-like serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śiva with expressive wide eyes and dynamic dance posture at the doorway, warm red-yellow-green background bands, the dharmātmā in simple garments shedding tears, temple-lamp motifs and stylized architectural border patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard scene with ornate floral borders and lotus motifs, Śiva dancing near the threshold amid hanging lamps, peacocks and vines framing the doorway, deep indigo ground with gold detailing, emphasizing kīrtana-bhāva and sacred domestic space."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","hand drum (ḍamaru)","anklet bells","soft weeping","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वारस्थस्त्रिपुरद्विषः = द्वारस्थः + त्रिपुरद्विषः; मठमागत्य = मठम् + आगत्य; सुस्वरैरपि = सुस्वरैः + अपि.

Ś
Śiva (Tripuradviṣ)

FAQs

Tripuradviṣ means “the destroyer/enemy of Tripura,” referring to Śiva’s mythic act of destroying the three fortresses (Tripura) of the asuras—an epithet highlighting his protective, cosmic role.

It portrays devotion as embodied expression—singing, dancing, and even tears—suggesting that heartfelt emotional surrender (bhāva) is itself a powerful form of worship.

The verse implies that genuine righteousness is compatible with humility and deep feeling; spiritual maturity can include tender emotions that arise from reverence, repentance, or devotional longing.