Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Cyavana Narrative

within the Glory of Guru-tīrtha, in the Vena Episode

एवमाभाष्य तं पुत्रमाशीर्भिरभिनंद्य च । पुत्रं देवसमोपेतं स्तुत्वा चैव पुनः पुनः

evamābhāṣya taṃ putramāśīrbhirabhinaṃdya ca | putraṃ devasamopetaṃ stutvā caiva punaḥ punaḥ

Nachdem er so zu seinem Sohn gesprochen und ihn mit Segenswünschen gesegnet hatte, pries er jenen Sohn, der göttlichen Eigenschaften teilhaft war, immer wieder.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आभाष्यhaving spoken to
आभाष्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आशीर्भिःwith blessings
आशीर्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआशीस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
अभिनन्द्यhaving congratulated
अभिनन्द्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअभि + नन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पुत्रम्the son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
देवसमोपेतम्endowed like a god
देवसमोपेतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + सम + उपेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त (उप + इ) कृदन्त ‘उपेत’; तत्पुरुषः (देवैः समम् उपेतः = देवसमः उपेतः) विशेषणम् (पुत्रम् इति)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्तु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पुनःagain and again
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)

Narrator (contextual speaker not specified in this single verse)

Concept: Honoring virtue through repeated praise and blessings strengthens dharma; recognizing ‘deva-sama’ qualities in a child encourages sattva and devotion.

Application: Bless and affirm good conduct in the young; repeat praise for virtues (not ego) to reinforce character; make home a place of stuti rather than criticism.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A father/elder places his hand in blessing over his son’s bowed head, then turns to praise him again and again, as if each compliment is a flower offered. The son stands radiant, ‘deva-sama,’ with a quiet humility that makes the scene feel like a living ritual.","primary_figures":["father/elder","son (devasamopeta)","family attendants or disciples"],"setting":"Hermitage interior with kusa mats, a small fire altar or lamp, garlands, and a low seat; atmosphere of a private rite of affirmation.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["soft ochre","leaf green","smoke gray","sunlit gold","crimson accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: elder blessing the son with raised palm, both framed by an ornate arch; gold leaf highlights on the blessing hand and subtle halo around the son; rich textiles, jewel-like detailing, traditional iconographic symmetry, auspicious motifs (lotus, conch) in borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender familial blessing in a quiet ashram; delicate lines show repeated praise through multiple small gestures (garland, hand on shoulder, folded hands); cool natural palette, refined faces, gentle landscape beyond a veranda.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized blessing gesture, son with luminous complexion and large eyes; warm red-yellow-green pigments; ornamental borders; temple-wall aesthetic even in a domestic scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central blessing vignette surrounded by floral borders and lotus medallions; deep blue and gold accents; repeated praise suggested by multiple garlands and patterned text-like motifs; devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["rustling leaves","soft bell","low chanting hum","crackling lamp or small fire"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमाभाष्य = एवम् + आभाष्य; पुत्रमाशीर्भिः = पुत्रम् + आशीर्भिः; आशीर्भिरभिनन्द्य = आशीर्भिः + अभिनन्द्य; चैव = च + एव।

FAQs

This verse describes an action in narration; the specific named speaker and the son are not identifiable from this single śloka alone and require the surrounding verses of Adhyāya 100 for confirmation.

It highlights the dhārmic ideal of honoring merit: blessing and repeatedly praising a worthy child (or disciple) who is described as possessing divine, exemplary qualities.

It suggests the son is “endowed with godlike qualities”—i.e., marked by virtues such as purity, strength, wisdom, or auspicious conduct—making him fit to be blessed and praised.