Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition

Variant-Resolution Frame

न विदंति महात्मानस्तद्भावेन तु भाविताः । तेषां तु भक्तिं संपश्यञ्छिवशर्मा द्विजोत्तमः

na vidaṃti mahātmānastadbhāvena tu bhāvitāḥ | teṣāṃ tu bhaktiṃ saṃpaśyañchivaśarmā dvijottamaḥ

Jene großen Seelen, von eben dieser Gesinnung durchdrungen, nehmen nichts anderes wahr. Doch Śivaśarmā, der Beste der Brāhmaṇas, wurde, als er ihre Hingabe sah, innerlich bewegt.

not
:
सम्बन्ध (Sambandha/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation)
विदन्तिthey know
विदन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य/महान् आत्मा)
तद्भावेनby that disposition/state
तद्भावेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद्+भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य भावः)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
भाविताःimbued, cultivated
भाविताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) → भावित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संपश्यन्seeing, observing
संपश्यन्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootसम्+पश् (धातु) → पश्यत् (कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शिवशर्माŚivaśarman (proper name)
शिवशर्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम; समासः—कर्मधारय (शिवं शर्म यस्य/शिव-शर्म)
द्विजोत्तमःbest of the twice-born
द्विजोत्तमः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज+उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानाम् उत्तमः)

Narrator (contextual; explicit speaker not identifiable from this single pāda without surrounding verses)

Concept: When the heart is thoroughly ‘bhāvita’ (imbued) with devotion, worldly alternatives lose their pull; devotion becomes the lens of perception.

Application: Cultivate one steady devotional practice (nāma-japa, pūjā, or sevā) until it becomes the default mental ‘disposition’; seek satsaṅga—seeing sincere devotion in others strengthens one’s own.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of serene Vaiṣṇava devotees sit in absorbed kīrtana, eyes half-closed, their faces softened by inner joy; the world around them fades into a gentle blur. At the edge, the brāhmaṇa Śivaśarmā watches, visibly moved, hands folded, as if witnessing a living tīrtha of devotion.","primary_figures":["Vaiṣṇava devotees (mahātmānaḥ)","Śivaśarmā (brāhmaṇa)"],"setting":"A simple village courtyard near a small shrine with a tulasī-vṛndāvana and a hanging bell; scattered lotus motifs hint at Padma’s identity.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron ochre","lotus pink","deep indigo","warm gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a semicircle of absorbed Vaiṣṇava devotees singing before a small Viṣṇu shrine and tulasī-vṛndāvana, Śivaśarmā standing to the side with añjali-mudrā, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments on the shrine, intricate lotus borders, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard satsang with delicate faces and soft expressions, Śivaśarmā observing with folded hands, cool indigo shadows and pale gold highlights, lyrical trees and a small tulasī planter, fine linework, gentle atmospheric perspective, subtle lotus motifs in the margins.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments, devotees seated in rhythmic kīrtana, Śivaśarmā at the side, stylized tulasī-vṛndāvana and lamp, characteristic large eyes and serene smiles, dominant reds/yellows/greens with a deep blue background panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional gathering framed by ornate floral borders and lotus patterns, a central tulasī-vṛndāvana and hanging lamp, peacocks perched on the border, deep blue ground with gold detailing, figures rendered in Nathdwara-inspired elegance, emphasizing bhakti-rasa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low tanpura drone","gentle hand cymbals","distant birds","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: महात्मानः + तद्भावेन → महात्मानस्तद्भावेन; संपश्यन् + शिवशर्मा → संपश्यञ्छिवशर्मा (न् + श → ञ्छ).

Ś
Śivaśarmā

FAQs

It portrays devotees as so permeated by a single devotional mood (tad-bhāva) that other concerns recede, and it highlights devotion as a visible, transformative quality recognized by the learned (dvijottama).

Śivaśarmā is named as a dvijottama (an exemplary brāhmaṇa) who notices the devotees’ bhakti; the verse presents him as an observer/respondent to their devotional state.

Single-minded cultivation of a sacred disposition reshapes perception and conduct, and sincere devotion is acknowledged as spiritually significant even by discerning observers.