Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

अदित्या तत्र पुत्रार्थं सम्यक् चीर्णं महत्तपः । तत्र स्नात्वा समभ्यर्च्य देवमातरमंगना ॥ १२ ॥

adityā tatra putrārthaṃ samyak cīrṇaṃ mahattapaḥ | tatra snātvā samabhyarcya devamātaramaṃganā || 12 ||

Dort vollzog Aditi, nach einem Sohn verlangend, in rechter Weise große Askese. Nachdem sie sich dort gebadet und die Mutter der Devas ehrfürchtig verehrt hatte, erreichte die edle Frau Aditi ihr Ziel.

adityāby Aditi
adityā:
Karta (कर्ता; instrumental agent)
TypeNoun
Rootaditi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन (singular)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
putra-arthamfor the sake of a son
putra-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootputra (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) (समस्त)
Formप्रयोजनार्थे द्वितीया (accusative of purpose) अव्ययीभाववत् प्रयोग; समासः चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुष (पुत्रस्य/पुत्राय अर्थः)
samyakproperly
samyak:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: properly/well)
cīrṇamperformed
cīrṇam:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Root√car (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; ‘performed/practised’
mahatgreat
mahat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषण ‘तपः’ प्रति
tapaḥausterity/penance
tapaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having bathed’
samabhyarcyahaving worshipped
samabhyarcya:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootsam-abhi-√arc (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having worshipped’
deva-mātaramthe mother of the gods
deva-mātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक) (समस्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां माता)
aṃganāthe woman (Aditi)
aṃganā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṃganā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)

Narada (narrating a tirtha-mahatmya account)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

A
Aditi
D
Deva-mātā (Divine Mother)

FAQs

It presents the Narada Purana’s tirtha-mahatmya principle: when austerity (tapas) is joined with sacred bathing (tirtha-snana) and proper worship (arcana), the desired spiritual and worldly fruits are said to manifest.

Bhakti is shown through “samabhyarcya”—reverent worship. The verse frames devotion as disciplined and procedural: devotion expressed through worship at a sanctified place, supported by tapas and purity (snana).

It reflects Kalpa (ritual procedure) in practice—tirtha-snana followed by prescribed worship (arcana). The emphasis is on doing rites “samyak” (correctly), aligning with Vedic ritual precision.