Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya
अहंकारविमुक्तश्च स तीर्थफलमाप्नुयात । अकल्पको निरारम्भो लघ्वाहारो जितेंद्रियः ॥ १४ ॥
ahaṃkāravimuktaśca sa tīrthaphalamāpnuyāta | akalpako nirārambho laghvāhāro jiteṃdriyaḥ || 14 ||
Wer vom Ich-Dünkel (Ahaṃkāra) befreit ist, erlangt wahrhaft die Frucht der Pilgerfahrt zum Tīrtha. Ohne Künstelei lebend, ohne neue Unternehmungen zu beginnen, mit leichter Speise und bezwungenen Sinnen, gewinnt er den wirklichen Nutzen der heiligen Furt.
Sanatkumara (teaching Narada on the true fruit of tīrtha-yātrā)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It defines the “real” tīrtha-phala as an inner attainment: egolessness, restraint, simplicity, and disciplined living—not merely physical travel to holy places.
By removing ahaṃkāra and mastering the senses, the heart becomes fit for sincere devotion; pilgrimage becomes an offering rather than a display, supporting steady bhakti and humility.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; it emphasizes practical dhārmic discipline—moderate diet, sense-control, and non-restless conduct—as the operative “method” for gaining tīrtha merit.