Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Greatness of Puruṣottama

Aṣṭākṣarī Maṇḍala-Pūjā and Nyāsa

विन्यसेद्धृदयादीनि पूर्वादिषु चतुर्ष्वपि । ततोऽस्त्रं देवदेवस्य कोणे चैव तु विन्यसेत् ॥ ४५ ॥

vinyaseddhṛdayādīni pūrvādiṣu caturṣvapi | tato'straṃ devadevasya koṇe caiva tu vinyaset || 45 ||

Man vollziehe die Nyāsa des Herzens und der übrigen Glieder in allen vier Richtungen, beginnend im Osten. Danach setze man auch in der Ecke, der Zwischenrichtung, das Waffen‑Mantra (Astra) des Gottes der Götter.

vinyasetshould place/arrange
vinyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√as (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), 3rd person, singular, parasmaipada
hṛdaya-ādīni(nyāsa of) heart etc. (mantras/parts)
hṛdaya-ādīni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana (plural); Tatpuruṣa: hṛdayaṃ ādiḥ yeṣām ‘heart etc.’
pūrva-ādiṣuin the east and other directions
pūrva-ādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (dik-śabda usage), Saptamī (7th), Bahuvacana; ‘in the eastern etc. (directions)’
caturṣuin the four
caturṣu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (7th), Bahuvacana; numeral adjective qualifying (pūrva-ādiṣu) understood as ‘in the four’
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSamuccaya/Avadhāraṇa-nipāta (particle: ‘also/even’)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormSequential adverb
astramthe weapon (astra-mantra)
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
deva-devasyaof the God of gods
deva-devasya:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; Tatpuruṣa (genitive): devānāṃ devaḥ ‘god of gods’ → ‘of the God of gods’
koṇein a corner
koṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkoṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormVirodha/Anvaya-nipāta (contrastive particle)
vinyasetshould place
vinyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√as (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), 3rd person, singular, parasmaipada

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devadeva

FAQs

It teaches directional sanctification and protection: by placing aṅga-nyāsa in the quarters and the astra-mantra in the corner, the worshipper establishes a guarded, consecrated space for deity-worship.

Bhakti here is expressed as disciplined upacāra: the devotee honors the deity through precise mantra-placements, treating worship as attentive service that protects and purifies the mind and the ritual space.

It reflects applied ritual science—mantra-viniyoga and directional placement (dik-nyāsa/dik-bandhana), a practical aspect of kalpa-style procedure used in temple and home worship.