Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship
न शक्तास्तं समाक्रांतुं ब्रह्मरुद्रादयः सुराः । किं पुनर्दानवा लोके सिद्धगंधर्वमानुषाः ॥ ९४ ॥
na śaktāstaṃ samākrāṃtuṃ brahmarudrādayaḥ surāḥ | kiṃ punardānavā loke siddhagaṃdharvamānuṣāḥ || 94 ||
Selbst die Götter—Brahmā, Rudra und die übrigen—vermögen Ihn nicht anzugreifen oder zu bezwingen. Wie viel weniger könnten es dann die Dānavas in dieser Welt, oder Siddhas, Gandharvas und Menschen!
Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada; Uttara-bhaga narrative voice)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It asserts the Lord’s unsurpassable sovereignty: if even Brahmā and Rudra cannot overpower Him, then all other beings are certainly limited—prompting humility and wholehearted surrender.
By emphasizing divine invincibility, it redirects the seeker from reliance on power, status, or celestial aid to śaraṇāgati (taking refuge) and steady bhakti as the sure means.
The verse primarily functions as a theological arthavāda (praise statement) to strengthen faith; it is not a technical Vedāṅga instruction (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) but supports dharma by grounding ritual and vrata practice in devotion to the Supreme.