Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

शंखचक्रगदापाणिं मुकुटांगदभूषणम् । सर्वलक्षणसंयुक्तं वनमालाविभूषितम् ॥ ५१ ॥

śaṃkhacakragadāpāṇiṃ mukuṭāṃgadabhūṣaṇam | sarvalakṣaṇasaṃyuktaṃ vanamālāvibhūṣitam || 51 ||

In Seinen Händen hält Er Muschel, Diskus und Keule; geschmückt mit Krone und Armreifen; mit allen glückverheißenden Merkmalen versehen und durch die Vanamālā, die Waldblumengirlande, geziert.

शंख-चक्र-गदा-पाणिम्whose hands hold conch, discus, and mace
शंख-चक्र-गदा-पाणिम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंख + चक्र + गदा + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (शंखचक्रगदाः पाणौ यस्य/पाणिः)
मुकुट-अंगद-भूषणम्adorned with crown and armlets (ornaments)
मुकुट-अंगद-भूषणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुकुट + अंगद + भूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; द्वन्द्व-समासः (मुकुटं च अंगदं च—भूषणानि)
सर्वलक्षणसंयुक्तम्endowed with all auspicious marks
सर्वलक्षणसंयुक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-लक्षण-संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वैः लक्षणैः संयुक्तः)
वनमाला-विभूषितम्adorned with a forest-garland
वनमाला-विभूषितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवनमाला + विभूषित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) from वि√भूष् (धातु) ‘to adorn’; तत्पुरुषः (वनमालया विभूषितः)

Narada (describing Vishnu’s form within the Uttara-bhaga tirtha/mahatmya narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu

FAQs

It directs the mind to a complete, auspicious vision of Lord Vishnu—His weapons, ornaments, and sacred marks—so that remembrance (smṛti) becomes steady and devotion matures through darśana and meditation.

By lovingly contemplating Vishnu’s recognizable attributes (śaṅkha-cakra-gadā, vanamālā, and auspicious lakṣaṇas), the devotee anchors the heart in personal devotion (saguṇa-bhakti), making worship, japa, and pilgrimage-fruit more focused.

Primarily Vyākaraṇa/lexical clarity: the compound epithets (e.g., śaṅkhacakragadāpāṇi) teach precise identification of the deity in mantra, stotra, and pūjā instructions—useful for correct ritual recitation and iconographic recognition.