Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

त्रिलोचन नमस्तेऽस्तु नमस्ते शशिभूषण । त्राहि मां पुंडरीकाक्ष महादेव नमोऽस्तुते ॥ १९ ॥

trilocana namaste'stu namaste śaśibhūṣaṇa | trāhi māṃ puṃḍarīkākṣa mahādeva namo'stute || 19 ||

Ehrerbietung Dir, o Dreiaugiger; Ehrerbietung Dir, o Träger des Mondes. Beschütze mich, o Herr mit lotusgleichen Augen—o Mahādeva, vor Dir verneige ich mich.

त्रिलोचनO three-eyed one
त्रिलोचन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रि + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; Dvigu compound used as संबोधन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/उपपद-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/उपपद), नमस्कारार्थे; indeclinable used in salutation
तेto you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/षष्ठी) एकवचन; Genitive singular pronoun
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), प्रथमपुरुष, एकवचन; Imperative/benedictive sense: 'let it be'
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/उपपद-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थे
तेto you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6) एकवचन; Genitive singular
शशिभूषणO moon-adorned one
शशिभूषण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशशि + भूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'शशिः भूषणं यस्य' (moon as ornament) used as address
त्राहिprotect
त्राहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative: 'protect!'
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2/द्वितीया) एकवचन; Accusative singular
पुण्डरीकाक्षO lotus-eyed one
पुण्डरीकाक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुण्डरीक + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'पुण्डरीकस्य इव अक्षिणी यस्य' (lotus-eyed) used as address
महादेवO great god (Mahādeva)
महादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारय: 'महान् देवः'
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/उपपद-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थे
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'let it be'
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4/चतुर्थी) एकवचन; Dative singular (in 'नमोऽस्तु ते')

A devotee/praying narrator within the Mahatmya (stuti addressed to Mahadeva)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

S
Shiva (Mahadeva, Trilocana, Shashibhushana)
P
Pundarikaksha (Lotus-eyed epithet)

FAQs

It is a concise Śiva-stuti: the devotee surrenders through repeated namas and seeks divine protection (trāhi mām), presenting devotion as the immediate refuge in a sacred (tīrtha/mahatmya) setting.

Bhakti is shown as humble surrender—praising the Lord’s marks (three eyes, moon-crested) and directly petitioning for grace and protection, emphasizing personal relationship and reliance on the deity.

No specific Vedāṅga (like Jyotiṣa, Vyākaraṇa, or Kalpa) instruction is taught in this verse; it functions primarily as mantra-like praise (stuti) used in prayer and ritual recitation.