Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship
मृगराजं महावीर्यं सर्वकामफलप्रदम् । दृष्ट्वा स्तुत्वा नमस्कृत्य संपूज्य नृहरिं शुभे ॥ १२५ ॥
mṛgarājaṃ mahāvīryaṃ sarvakāmaphalapradam | dṛṣṭvā stutvā namaskṛtya saṃpūjya nṛhariṃ śubhe || 125 ||
O glückverheißende Frau, nachdem man Narahari geschaut hat — den Löwenkönig von großer Kraft, den Spender der Früchte aller Wünsche — soll man Ihn preisen, sich vor Ihm verneigen, Ihm Namaskāra darbringen und Nṛhari in voller Bhakti verehren.
Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga; addressing a woman devotee, implied by 'śubhe')
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti (devotion)
Secondary Rasa: vira (heroic)
It presents a complete bhakti-sequence—darśana (beholding), stuti (praise), namaskāra (prostration), and pūjā (ritual worship)—as the auspicious means to approach Narahari, who grants both worldly aims and higher welfare.
Bhakti is shown as embodied practice: first seek the Lord’s presence (dṛṣṭvā), then engage speech and mind in glorification (stutvā), surrender through reverence (namaskṛtya), and complete it with devoted worship (saṃpūjya).
Ritual application is implied through pūjā-vidhi (kalpa-oriented practice): orderly acts of worship—praise, salutation, and formal offering—framed as a standard devotional procedure rather than a technical astronomy/grammar teaching.