Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

गंडपिंडककृत्यानां नाशनं कुरुते ध्रुवम् । व्याधिघाते समिद्भिश्च घृतं क्षीरेण होभयेत् ॥ ११४ ॥

gaṃḍapiṃḍakakṛtyānāṃ nāśanaṃ kurute dhruvam | vyādhighāte samidbhiśca ghṛtaṃ kṣīreṇa hobhayet || 114 ||

Gewiss vernichtet es die bösartigen Zauberhandlungen (kṛtyā) wie gaṇḍa und piṇḍaka. Zur Beseitigung von Krankheit soll man ein homa mit heiligen Brennhölzern vollziehen und ghee zusammen mit Milch darbringen.

gaṇḍa-piṇḍaka-kṛtyānāmof swellings, lumps, and witchcraft-afflictions
gaṇḍa-piṇḍaka-kṛtyānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootgaṇḍa (प्रातिपदिक) + piṇḍaka (प्रातिपदिक) + kṛtyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.) ‘kṛtyā’ as head; Ṣaṣṭhī-vibhakti (6th/षष्ठी), Bahuvacana (plural); genitive: “of (the) gaṇḍa, piṇḍaka and kṛtyā (afflictions/witchcrafts)”
nāśanamdestruction; removal
nāśanam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnāśana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Prathamā-vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (singular)
kurutedoes; brings about
kurute:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/वर्तमान), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (singular)
dhruvamcertainly; surely
dhruvam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय) used as adverb; niścayārtha (certainty)
vyādhi-ghātein (the rite of) destroying disease
vyādhi-ghāte:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक) + ghāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Saptamī-vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana (singular); locative: “in/for the striking down of disease”
samidbhiḥwith fuel-sticks
samidbhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsamit (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Tṛtīyā-vibhakti (3rd/तृतीया), Bahuvacana (plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (conjunction)
ghṛtamghee
ghṛtam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootghṛta (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Dvitīyā-vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (singular)
kṣīreṇawith milk
kṣīreṇa:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Tṛtīyā-vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana (singular)
homaṃ bhayetshould offer (as oblation) / perform homa
homaṃ bhayet:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Roothu (धातु)
FormLoṭ/vidhiliṅ-arthī injunctional sense; Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (singular); understood object ‘homaṃ’ (acc. sg.)

Suta (narrating the Narada Purana’s Uttara-Bhaga teachings)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

The verse presents homa as a dharmic purifier: a Vedic fire-offering that neutralizes harmful kṛtyā-type afflictions and restores order (śānti) by sanctified oblations.

While primarily ritual-focused, it implies that healing and protection are sought through reverent Vedic acts—offering pure substances (ghee, milk) into sacred fire with faith—aligning one’s life with devotional discipline.

It highlights Kalpa (ritual procedure): the practical rule that disease-removal rites may be performed by homa using samid (fuel-sticks) with ghṛta and kṣīra as the prescribed oblations.