Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

पीतमात्रे दिव्यदेहो जायते सुमहाबलः । क्रीडते दिव्यकन्याभिर्यावदाभूतसंप्लवम् ॥ १०६ ॥

pītamātre divyadeho jāyate sumahābalaḥ | krīḍate divyakanyābhiryāvadābhūtasaṃplavam || 106 ||

Sobald er es trinkt, entsteht ein göttlicher Leib, von gewaltiger Kraft erfüllt; und er spielt mit himmlischen Jungfrauen bis zur kosmischen Auflösung der Wesen.

pīta-mātreupon merely drinking (it)
pīta-mātre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpīta (पा-धातोः क्त-प्रत्यय, कृदन्त) + mātra (प्रातिपदिक)
Formसमासः (Compound): तत्पुरुष (Tatpurusha) — 'पीते मात्रे' = 'as soon as it is drunk/only upon drinking'; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
divya-dehaḥa divine-bodied (one) / divine body
divya-dehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdivya (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
Formसमासः (Compound): कर्मधारय (Karmadharaya) — 'दिव्यः देहः' (a divine body); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
jāyateis born/arises
jāyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् लकार (Present), आत्मनेपद (Atmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
su-mahā-balaḥvery mighty
su-mahā-balaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/पूर्वपद) + mahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formसमासः (Compound): कर्मधारय (Karmadharaya) — 'सुमहत् बलं यस्य' (very great strength); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); विशेषण qualifying 'divya-dehaḥ'
krīḍatehe plays/sports
krīḍate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkrīḍ (धातु)
Formलट् लकार (Present), आत्मनेपद (Atmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
divya-kanyābhiḥwith divine maidens
divya-kanyābhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdivya (प्रातिपदिक) + kanyā (प्रातिपदिक)
Formसमासः (Compound): कर्मधारय (Karmadharaya) — 'दिव्याः कन्याः' (divine maidens); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural)
yāvatas long as / until
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/संबन्ध-अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), परिमाण/अवधि-बोधक (limit/extent): 'as long as/until'
ā-bhūta-saṃplavamuntil the cosmic dissolution (pralaya)
ā-bhūta-saṃplavam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootā (उपसर्ग) + bhūta (प्रातिपदिक) + saṃplava (प्रातिपदिक)
Formसमासः (Compound): अव्ययीभाव (Avyayibhava) — 'आ ... पर्यन्तम्' sense; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular) used adverbially as extent of time

Sanatkumara (teaching Narada in Uttara-Bhaga style tirtha/phala narration)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

FAQs

It states the extraordinary phala (result) of a sacred act—drinking sanctified tirtha-water—described as granting a divya-deha (divine body) and long-lasting heavenly enjoyment, emphasizing the Purana’s tirtha-mahātmya theme.

Though expressed as a reward, the verse supports bhakti-oriented pilgrimage and reverential engagement with holy places; honoring tirthas as sacred manifestations fosters devotion and faith, which the Purana frames as spiritually efficacious.

It reflects Kalpa-style ritual pragmatics: a specific action (drinking tirtha-water) is linked to a stated result (phala-śruti), illustrating how Purāṇic practice encodes ritual outcomes rather than grammar or astrology.