Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

दापयिष्यति यः पिंडं तटेऽस्मिन्नंबुधेः शुभे । कुसैकविंशमुद्धृत्य शक्रलोकं गमिष्यति ॥ १०१ ॥

dāpayiṣyati yaḥ piṃḍaṃ taṭe'sminnaṃbudheḥ śubhe | kusaikaviṃśamuddhṛtya śakralokaṃ gamiṣyati || 101 ||

Wer an diesem glückverheißenden Meeresufer ein piṇḍa (Ahnenopfer aus Reisbällchen) darbringen lässt und dabei einundzwanzig Kuśa-Halme erhebt, wird zur Welt Śakras (Indras) gelangen.

दापयिष्यतिwill cause to be given / will offer (have given)
दापयिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) धातु; लृट् (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
पिण्डम्a rice-ball offering (piṇḍa)
पिण्डम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; निर्देशक (demonstrative: in this)
अम्बुधेःof the sea/ocean
अम्बुधेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअम्बुधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (qualifying तटे/अस्मिन्)
कुसkuśa grass
कुस:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
एकविंशम्twenty-one
एकविंशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकविंशति (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; संख्यावाचक (twenty-one)
उद्धृत्यhaving plucked/taken up
उद्धृत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having taken up/collected’
शक्रलोकम्to Śakra’s world
शक्रलोकम्:
Gati-Karma (गतिकर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootशक्र + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
गमिष्यतिwill go
गमिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Narada (traditional tirtha-mahatmya narration within Book 2)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Shakra (Indra)
K
Kusha
P
Pinda (ancestral offering)

FAQs

It teaches that performing (or sponsoring) piṇḍa-dāna at a sacred ocean-shore tirtha, with the prescribed kuśa observance, yields a high heavenly fruit—attainment of Śakra’s realm—highlighting the purifying power of tirtha-based śrāddha.

Though primarily a śrāddha/tirtha-ritual verse, it supports bhakti through reverent service to dharma—honoring ancestors and sacred places as offerings made in a spirit of faith (śraddhā) and duty, which Purāṇas frame as devotional conduct aligned with divine order.

Kalpa (ritual procedure) is implied: the use and count of kuśa (twenty-one blades) and the act of piṇḍa-dāna indicate prescribed ritual details typical of śrāddha-vidhi performed at a tirtha.