The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas
पन्नगैश्चैव यात्रेयं मार्गमासे तु मोहिनि । कोटितीर्थस्थितैश्चीर्णा स्नानपूजाविधायकैः ॥ ७ ॥
pannagaiścaiva yātreyaṃ mārgamāse tu mohini | koṭitīrthasthitaiścīrṇā snānapūjāvidhāyakaiḥ || 7 ||
O Mohinī, diese Pilgerfahrt ist im Monat Mārgaśīrṣa zusammen mit den Nāgas zu unternehmen; rechtmäßig wird sie von den Bewohnern von Koṭitīrtha vollzogen, die die rechten Riten von Bad und Verehrung festlegen.
Narada (as narrator/teacher within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya section)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It emphasizes tīrtha-yātrā as a time-specific dharmic practice, highlighting that sacred bathing (snāna) and worship (pūjā) at Koṭitīrtha must be done according to an established vidhi, especially in the auspicious month of Mārgaśīrṣa.
Bhakti is expressed here through disciplined worship—approaching a holy place, performing prescribed snāna and pūjā, and following the guidance of those who know the ritual procedure—showing devotion as both reverence and right practice.
Kalpa (ritual procedure) and Jyotiṣa-style calendrical timing are implied: the verse specifies the proper month (Mārgaśīrṣa) and stresses correct snāna-pūjā vidhi as taught by ritual authorities at the tīrtha.