The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas
संगमे देवनद्योश्च यः स्नात्वा मनुजः शुभे । अर्चयेत्संगमेशानं तस्य जन्मभयं कुतः ॥ ६४ ॥
saṃgame devanadyośca yaḥ snātvā manujaḥ śubhe | arcayetsaṃgameśānaṃ tasya janmabhayaṃ kutaḥ || 64 ||
O glückverheißende Frau, wenn ein Mensch am Zusammenfluss der göttlichen Flüsse badet und Herrn Saṅgameśāna (Śiva, den Herrn des Zusammenflusses) verehrt, wie könnte es für ihn noch Furcht vor neuer Geburt geben?
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that tīrtha-snāna at a sacred river-confluence, coupled with worship of Saṅgameśvara (Śiva), is a mokṣa-oriented act that dispels the fear of saṃsāra—symbolized here as “fear of birth.”
The verse links external sacred practice (bathing at a tīrtha) with inner devotion expressed as arcana (worship). Liberation is presented not as mere travel or bathing, but as fulfilled through bhakti to the presiding deity of the tīrtha.
It reflects kalpa/ritual practice: tīrtha-snāna and arcana as prescribed acts (vidhi) at a sacred site, emphasizing correct performance of worship as part of dharma leading toward mokṣa.