Yama-vilāpana
The Lamentation Concerning Yama
माधवावसथैनैव समस्तेन पितामह । स्वकर्मस्था विकर्मस्थाः शुचयोऽशुचयोऽपि वा ॥ ३ ॥
mādhavāvasathainaiva samastena pitāmaha | svakarmasthā vikarmasthāḥ śucayo'śucayo'pi vā || 3 ||
O Großvater (Brahmā), allein durch das Verweilen in Mādhavas eigener Wohnstatt werden alle Wesen—ob in rechter Pflicht gegründet oder in verbotenen Taten verstrickt, ob rein oder unrein—gereinigt und erlöst.
Narada (addressing Pitamaha/Brahma in a laudatory assertion within the tirtha-mahatmya frame)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: karuna
It declares the extraordinary purifying power of Mādhava’s sacred abode: mere residence (association with Viṣṇu’s kṣetra) is presented as a direct means of upliftment, transcending ordinary distinctions of purity and impurity.
The verse emphasizes Viṣṇu-centered grace: closeness to Mādhava (through dwelling in His abode/holy place) purifies even those burdened by vikarma, showing bhakti and sambandha (connection) as transformative.
It implicitly applies Dharma-śāstra logic (often taught alongside Kalpa/Vedāṅga practice): the contrast of svakarma vs. vikarma frames conduct, while the tirtha-mahātmyā principle functions like a prāyaścitta (expiatory) teaching centered on sacred geography.