Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank
ये मुंचंति नराप्राणान् गंगायां विधिनं दिनि । ते विष्णुलोकं गच्छंति स्तूयमाना दिविस्थितैः ॥ ९५ ॥
ye muṃcaṃti narāprāṇān gaṃgāyāṃ vidhinaṃ dini | te viṣṇulokaṃ gacchaṃti stūyamānā divisthitaiḥ || 95 ||
Wer an einem glückverheißenden Tag und nach vorgeschriebener Weise am Ufer der Gaṅgā den Lebenshauch hingibt, gelangt in Viṣṇus Reich—gepriesen von den himmlischen Wesen des Himmels.
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents the Gaṅgā as a mokṣa-pradā tirtha: relinquishing life there, with scripturally prescribed observance, is said to culminate in attaining Viṣṇu’s abode and divine acclaim.
By naming Viṣṇuloka as the fruit, the verse frames the Gaṅgā as a Viṣṇu-connected sacred space where final surrender—supported by proper observance—matures into devotion’s ultimate goal: reaching Viṣṇu.
Kalpa (ritual procedure) and the notion of auspicious timing (often aligned with Jyotiṣa) are implied by “vidhinā” and “dini,” emphasizing correct rite and appropriate time for tirtha-related observance.