Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank
जपेत्पचसहस्राणि दशधर्मफलं लभेत् । उद्दरेद्दश पूर्वाणि पराणि च भवार्णवात् ॥ ६७ ॥
japetpacasahasrāṇi daśadharmaphalaṃ labhet | uddareddaśa pūrvāṇi parāṇi ca bhavārṇavāt || 67 ||
Wer fünftausend Wiederholungen vollzieht, erlangt die Frucht von zehn verdienstvollen Dharma-Handlungen; und er rettet zehn Generationen vor sich und zehn nach sich aus dem Ozean des Werdens, dem Saṃsāra.
Narada (teaching in a tirtha-mahatmya/vrata context)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It asserts the extraordinary salvific power of mantra-japa: a fixed count of recitation yields amplified dharmic merit and is said to aid not only the practitioner but also their ancestral and future line in crossing saṃsāra.
By emphasizing japa as a direct, repeatable devotional discipline, it frames bhakti as practice-based—steady remembrance through mantra leading to purification, merit, and liberation-oriented results.
The verse highlights prayoga (practical application) of mantra-japa via saṅkhyā-niyama (count discipline). While not naming a Vedāṅga explicitly, it aligns with correct mantra practice supported by Śikṣā (proper recitation) and Vyākaraṇa (accurate wording).