The Description of the Greatness of the Gaṅgā
श्रुत्वा माहात्म्यमतुलं गंगायाः पापनाशनम् । पश्चात्पापविनाशिन्यां स्नातुं यास्ये त्वया सह ॥ ६ ॥
śrutvā māhātmyamatulaṃ gaṃgāyāḥ pāpanāśanam | paścātpāpavināśinyāṃ snātuṃ yāsye tvayā saha || 6 ||
Nachdem ich die unvergleichliche Größe der Gaṅgā, der Vernichterin der Sünden, vernommen habe, werde ich danach mit dir gehen, um in diesem sündenvertreibenden Strom zu baden.
Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition; Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya narration)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse links śravaṇa (hearing sacred greatness) with karma of purification—specifically tīrtha-snānā (bathing at a holy ford)—presenting the Gaṅgā as a living purifier (pāpa-nāśinī) whose contact is a dhārmic means for cleansing sin.
It highlights a bhakti-pattern: first hearing and revering the Lord’s sacred manifestations (here, the Gaṅgā as a revered tirtha), then acting in faith through pilgrimage and ritual bathing—devotion expressed as humble participation in sanctifying practices.
Ritual practice (kalpa-oriented conduct) is implied: the efficacy of snāna at a tirtha after hearing its māhātmya, reflecting the Purāṇic application of dharma-vidhi rather than a technical lesson in grammar or astrology.