Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Description of the Greatness of the Gaṅgā

तिष्ठेतार्वाक्छिरा यस्तु युगानामयुतं पुमान् । तिष्ठेद्यथेष्टं यश्चापि गंगायां स विशिष्यते ॥ १२ ॥

tiṣṭhetārvākchirā yastu yugānāmayutaṃ pumān | tiṣṭhedyatheṣṭaṃ yaścāpi gaṃgāyāṃ sa viśiṣyate || 12 ||

Selbst wenn ein Mensch zehntausend Yugas lang steht, den Kopf nach unten geneigt, und selbst wenn ein anderer nach Belieben in der Gaṅgā verweilt—der in der Gaṅgā Verweilende gilt als der Vorzüglichere.

तिष्ठेत्should stand/remain
तिष्ठेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
आर्वाक्शिराःwith head downward
आर्वाक्शिराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआर्वाक् + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘आर्वाक् (downwards) शिरः यस्य सः’ (one whose head is downward)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
युगानाम्of yugas
युगानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (plural)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma (कर्म/Object of duration)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तिष्ठेत्should stand/remain
तिष्ठेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
यथा-इष्टम्as desired / at will
यथा-इष्टम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction ‘and’)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘also/even’
गंगायाम्in the Ganga
गंगायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
विशिष्यतेis distinguished/excels
विशिष्यते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootशिष् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग ‘वि-’

Narada (within the tirtha-mahatmya narration; traditional Purana dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

G
Ganga

FAQs

It teaches that the sanctifying power of the Gaṅgā-tīrtha can surpass even extremely severe bodily austerities, emphasizing tīrtha-sevā and sacred association as potent means of accruing puṇya.

By valuing humble reliance on a divinely sanctified tīrtha (Gaṅgā) over self-powered feats of tapas, the verse aligns with bhakti’s principle that grace and sacred connection can elevate a seeker beyond mere physical rigor.

Ritual-practice (kalpa-oriented) guidance is implied: merit is linked to tīrtha observance—such as staying at the Gaṅgā and engaging in prescribed acts like snāna, japa, and dāna—rather than showcasing yogic postures alone.