Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
पतिमाकारयामास तत्रैव द्विजसन्निधौ । स प्राप्तो दूतवाक्येन प्राह्लादिर्हृष्टमानसः ॥ ५४ ॥
patimākārayāmāsa tatraiva dvijasannidhau | sa prāpto dūtavākyena prāhlādirhṛṣṭamānasaḥ || 54 ||
Sogleich dort, in Gegenwart der Brāhmaṇas, ließ sie den Gatten rufen. Prahlāda kam, nachdem er die Botschaft des Boten vernommen hatte, mit freudigem Herzen herbei.
Narrator (Purāṇic narrator relaying the episode; traditionally Sūta in frame-narration)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights dhārmic procedure—important actions are performed in the witness of learned brāhmaṇas—and shows Prahlāda’s readiness and inner joy when called for a righteous purpose.
Prahlāda’s “joyful heart” reflects the bhakta’s disposition: responding promptly and gladly when summoned for a matter aligned with dharma, a hallmark of steady devotion.
The verse points to ritual-social protocol (kalpa/ācāra): conducting formal acts with qualified witnesses (dvijas), reinforcing the importance of correct procedure and community validation.