Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Saṃdhyāvalī-ākhyāna

Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva

त्यजेद्देशं तथा भूपं स्वर्गं मित्रं गुरुं त्यजेत् । त्यजेत्तीर्थं त्यजेद्धर्मं त्यजेदत्यंतसुप्रियम् ॥ ११ ॥

tyajeddeśaṃ tathā bhūpaṃ svargaṃ mitraṃ guruṃ tyajet | tyajettīrthaṃ tyajeddharmaṃ tyajedatyaṃtasupriyam || 11 ||

Man soll sogar Heimat und König verlassen; sogar Himmel, Freund und Lehrer aufgeben. Man soll selbst Pilgerstätte (tīrtha) und gewohnte Dharma-Pflicht aufgeben—ja, sogar das überaus Liebste—wenn es dem höchsten Heil im Wege steht.

त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
देशम्country/place
देशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘likewise/also’
भूपम्king
भूपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मित्रम्friend
मित्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गुरुम्teacher
गुरुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तीर्थम्pilgrimage place/sacred ford
तीर्थम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
धर्मम्dharma/duty
धर्मम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अत्यन्तसुप्रियम्(that which is) extremely dear
अत्यन्तसुप्रियम्:
कर्म (Karma/Object; ‘that which is extremely dear’)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त-सु-प्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः/उपपद-समासः (अत्यन्तं सु प्रियं)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches radical detachment: even socially “sacred” supports—place, authority, heaven-seeking, relationships, pilgrimage, and customary duty—may be relinquished if they obstruct the supreme aim (moksha and steadfast spiritual realization).

By prioritizing the highest spiritual commitment over all secondary identities and rewards, it aligns with bhakti’s demand for exclusive refuge in the Divine—renouncing even merit-seeking and worldly bonds when they dilute single-pointed devotion.

It implies a dharma-viveka (discriminative application of dharma): ritual acts like tīrtha-yātrā and merit for svarga are subordinate to the ultimate puruṣārtha, so one must apply discernment rather than mere rule-following.