Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa
स कथं जायते भूपो मिथ्यावचनसंस्थितः । अश्रुतं भूपतेर्वाक्यं परोक्षे श्रद्दधे कथम् ॥ ६८ ॥
sa kathaṃ jāyate bhūpo mithyāvacanasaṃsthitaḥ | aśrutaṃ bhūpatervākyaṃ parokṣe śraddadhe katham || 68 ||
Wie kann also einer König werden, der in falscher Rede gegründet ist? Und wie sollte ich, wenn er abwesend ist, Vertrauen in eine königliche Aussage setzen, die ich nicht einmal gehört habe?
Narada (dialogue context: Narada–Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
The verse elevates satya (truthfulness) as a foundational dharma: authority and sovereignty lose legitimacy when rooted in false speech, and faith cannot be demanded without trustworthy testimony.
Bhakti is sustained by śraddhā (faith), and this verse clarifies that faith must rest on truth; a devotee’s trust—whether in a teacher, ruler, or tradition—depends on integrity of speech, which protects dharma and supports sincere devotion.
It implicitly points to Nyāya-like standards of pramāṇa (reliable testimony) and disciplined vāṇī (speech), aligning with the Vedāṅga concern for correct expression and truthful communication in dharmic life.