Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

प्रतिज्ञा या त्वया पूर्वं कृता मंदरमस्तके । करप्रदानसहिता भवता सुकृतांकिता ॥ ५० ॥

pratijñā yā tvayā pūrvaṃ kṛtā maṃdaramastake | karapradānasahitā bhavatā sukṛtāṃkitā || 50 ||

Das Gelübde, das du einst auf dem Gipfel des Mandara abgelegt hast—besiegelt durch das Reichen deiner Hand—hast du rechtmäßig bekräftigt als heilige, verdienstvolle Verpflichtung.

pratijñāpromise
pratijñā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpratijñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
which
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'pratijñā' इत्यस्य विशेषण-सम्बन्ध
tvayāby you
tvayā:
Agent/Instrument (कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, एकवचन
pūrvamformerly
pūrvam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
kṛtāmade
kṛtā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'pratijñā' इत्यस्य विशेषण
maṃdara-mastakeon the top of Mandara (mountain)
maṃdara-mastake:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmaṃdara + mastaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (maṃdarasya mastake = on Mandara's summit); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
kara-pradāna-sahitāaccompanied by the giving of the hand
kara-pradāna-sahitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkara + pradāna + sahita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (kara-pradānena sahitā = accompanied by hand-giving/handing over); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'pratijñā' इत्यस्य विशेषण
bhavatāby you (sir)
bhavatā:
Agent/Instrument (कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formभवत्-शब्द (honorific pronoun); पुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
sukṛta-aṃkitāsealed/marked by merit
sukṛta-aṃkitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu-kṛta + aṃkita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (sukṛtena aṃkitā = marked/attested by a good deed/merit); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'pratijñā' इत्यस्य विशेषण

Suta (narrator) recounting the dialogue context of the tirtha-mahatmya

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Mandara

FAQs

It elevates a promise into a dharmic act: a vow, once formally undertaken, becomes a sacred obligation whose power lies in truthfulness and steadfastness.

Bhakti is sustained by integrity—keeping one’s sankalpa (solemn resolve). The verse implies that devotional life and sacred acts gain potency when vows are honored without wavering.

It reflects Kalpa/Dharma practice: formalizing a pledge (karapradāna) and treating a vowed sankalpa as binding within ritual-ethical discipline.