The Discourse of Rukmāṅgada
Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma
त्रयाणामपि लोकानां महोत्सवविधायिनी । तस्माद्धविष्यं भोक्ष्येऽहं नियतो मत्तगामिनी ॥ ४७ ॥
trayāṇāmapi lokānāṃ mahotsavavidhāyinī | tasmāddhaviṣyaṃ bhokṣye'haṃ niyato mattagāminī || 47 ||
„Sie, die für alle drei Welten ein großes Fest anordnet—darum werde ich, in gezügelter Entschlossenheit, nur haviṣya (die schlichte Opferkost) zu mir nehmen, und sie wird meinem Willen folgen.“
Narada (in dialogue context with Sanatkumara tradition; verse voiced as a first-person resolve within the narrative)
Vrata: Ekādaśī (contextual continuation)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It highlights niyama (vowed discipline) as spiritually potent: by adopting regulated conduct—especially a pure, simple diet like haviṣya—one aligns personal practice with cosmic auspiciousness symbolized by a “great festival” affecting the three worlds.
Bhakti is supported by practical restraint: the devotee’s steady resolve (niyataḥ) and sattvic observance (haviṣya) stabilize mind and intention, making worship and tirtha-related acts more focused and effective.
Kalpa (ritual procedure) is implied through the mention of haviṣya—food suited to yajña/vrata contexts—indicating regulated ritual lifestyle as part of Purāṇic dharma practice.