Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Dialogue of Father and Son (Pitṛputra-saṃvāda) — Mohinī Episode

कच्चित्पासि प्रजाः सर्वाः कच्चिद्दण्डयसे रिपून् । न्यायागतेन वित्तेन कोशं पुत्र बिभर्षि च ॥ २१ ॥

kaccitpāsi prajāḥ sarvāḥ kacciddaṇḍayase ripūn | nyāyāgatena vittena kośaṃ putra bibharṣi ca || 21 ||

Mein Sohn, schützt du wahrhaft alle deine Untertanen? Bestrafst du deine Feinde, wie es recht ist? Und, mein Sohn, erhältst du die königliche Schatzkammer mit Reichtum, der auf rechtmäßigem und gerechtem Wege erworben wurde?

कच्चित्is it the case that...?
कच्चित्:
प्रश्न-निपात (Interrogative/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-निपात (interrogative particle: 'whether?')
पासिyou protect
पासि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; you protect
प्रजाःthe subjects
प्रजाः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; subjects/people
सर्वाःall
सर्वाः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; agrees with प्रजाः
कच्चित्whether
कच्चित्:
प्रश्न-निपात (Interrogative/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-निपात
दण्डयसेyou punish
दण्डयसे:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदण्डय् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; you punish
रिपून्enemies
रिपून्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; enemies
न्यायागतेनby lawfully obtained
न्यायागतेन:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootन्याय + आगत (प्रातिपदिक; क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तत्पुरुषः (न्यायेन आगतम्) 'obtained by justice'
वित्तेनwith wealth
वित्तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; wealth
कोशम्the treasury
कोशम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; treasury
पुत्रO son
पुत्र:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; O son
बिभर्षिyou maintain
बिभर्षि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; you maintain/bear
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Sanatkumara (addressing Narada as 'putra' in a teaching inquiry on rajadharma)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames kingship as a dharmic trust: protection of the people, disciplined use of force (daṇḍa), and purity of livelihood—wealth must be acquired through nyāya (justice), making governance a spiritual duty rather than mere power.

While not explicitly naming bhakti, it supports Vishnu-bhakti indirectly by insisting on righteous conduct: a ruler who protects beings and avoids unjust gain aligns with dharma, which the Purana treats as a foundation for devotion and divine grace.

The verse emphasizes nīti and dharma-śāstra style governance rather than a specific Vedanga; practically, it points to disciplined administration (daṇḍa) and lawful revenue (nyāyāgata-vitta) as core applied knowledge for rulers.