Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

स्वकृतं तु जनोऽश्नाति सुखदुःखात्मकं विभो । तस्मात्किमनया कार्यं पापया भर्तुदुष्टया ॥ ५० ॥

svakṛtaṃ tu jano'śnāti sukhaduḥkhātmakaṃ vibho | tasmātkimanayā kāryaṃ pāpayā bhartuduṣṭayā || 50 ||

O erhabener Herr, der Mensch muss wahrlich die Frucht seiner eigenen Taten kosten, aus Glück und Leid gewoben. Wozu taugt da diese sündige Frau, die ihrem Gatten verderbt und treulos ist?

स्वकृतम्one's own deed (what is done by oneself)
स्वकृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वकृत (प्रातिपदिक; स्व + कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; कर्मपद-योग्य (object-like)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/विरोधार्थक (particle, adversative/emphatic)
जनःa person
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अश्नातिeats/experiences
अश्नाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सुखदुःखात्मकम्consisting of pleasure and pain
सुखदुःखात्मकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख + दुःख + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) स्वकृतम्-इति
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निष्पन्न अव्यय; अपादानार्थक (ablative sense) ‘therefore/from that’
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
अनयाby/with this (woman)
अनया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन
कार्यम्business/need (what is to be done)
कार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be done/need’
पापयाsinful
पापया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) अनया-इति
भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
दुष्टयाwicked (towards)
दुष्टया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) अनया-इति

Unspecified (dialogue voice within the Adhyaya; addressed to a divine Lord—vibhu)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It asserts the karma principle: each person must experience the fruits of their own actions—pleasure and pain—so blame-shifting is meaningless; ethical conduct (dharma) is therefore central.

By emphasizing accountability for karma, it indirectly supports bhakti as a purifying orientation: devotion to the Lord fosters dharmic living and reduces pāpa that leads to suffering.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is dharma-nīti—right conduct based on karma-phala (cause and result).