पृष्टास्तु साक्ष्ये प्रवदन्ति चान्यथा भवन्ति मिथ्यावचना नरेन्द्र ते एकार्थतायां तु समाहितायां मिथ्या वदन्तं ह्य् अनृतं हिनस्ति //
pṛṣṭāstu sākṣye pravadanti cānyathā bhavanti mithyāvacanā narendra te ekārthatāyāṃ tu samāhitāyāṃ mithyā vadantaṃ hy anṛtaṃ hinasti //
Wenn man sie jedoch als Zeugen befragt, reden sie anders und werden zu Sprechern der Unwahrheit, o König. Ist die Sache aber eindeutig und von einem Sinn, so wird der Lügner gewiss von der Unwahrheit selbst getroffen.
This verse does not discuss pralaya; it teaches rajadharma—how false testimony violates dharma and brings self-destruction through untruth.
It warns that witnesses may lie when examined; therefore a king must uphold rigorous justice, encourage truthful testimony, and treat perjury as a grave adharma that ruins social order.
No vastu or ritual procedure is stated here; the significance is ethical and judicial—truth in speech (satya) as a foundational discipline for society.