मोहं परमतो गच्छन् दृढविद्धो हि वित्तपः स क्षणाद्धैर्यमालम्ब्य धनुराकृष्य भैरवम् //
mohaṃ paramato gacchan dṛḍhaviddho hi vittapaḥ sa kṣaṇāddhairyamālambya dhanurākṛṣya bhairavam //
Als die Verblendung ihn beinahe völlig zu übermannen drohte, fasste Vittapa—obwohl schwer getroffen—im selben Augenblick Mut, ergriff sich und spannte seinen furchterregenden Bogen.
This verse does not describe Pralaya; it focuses on a psychological turning point—overcoming मोह (delusion) through धैर्य (steadfast courage) in a crisis.
It models the dharmic ideal of regaining composure under shock or injury: even when overwhelmed by confusion, one should quickly take refuge in courage and act with disciplined resolve—an essential quality for rulers and householders facing adversity.
No Vāstu or ritual procedure is mentioned; the technical takeaway here is ethical-psychological—mastery over मोह (bewilderment) and immediate return to steadiness.