ग्रसनः कटिवस्त्रैस्तु यमं गुह्य बलोद्धतः भ्रामयामास वेगेन प्रचित्तमिव सम्भ्रमः //
grasanaḥ kaṭivastraistu yamaṃ guhya baloddhataḥ bhrāmayāmāsa vegena pracittamiva sambhramaḥ //
Darauf packte Grāsana —dessen Kraft durch Zorn aufgewühlt war— Yama am Lendentuch bei den Hüften und wirbelte ihn mit heftiger Geschwindigkeit umher, wie Verwirrung einen Geist dreht, der seine Festigkeit verloren hat.
This verse does not discuss Pralaya; it is a battlefield image emphasizing overpowering force and disorientation rather than cosmic dissolution.
Indirectly, it warns about baloddhata—being intoxicated by strength—suggesting that rulers and householders should restrain arrogance and govern the senses, since uncontrolled power leads to chaos and humiliation.
No Vastu Shastra or ritual procedure is stated here; the verse is purely narrative, using a psychological simile (confusion spinning the mind) to dramatize combat.