जग्राहाथ धनुर्दैत्यः शरांश्चाशीविषोपमान् ववर्ष भिषजो मूर्ध्नि संछाद्याकाशगोचरम् //
jagrāhātha dhanurdaityaḥ śarāṃścāśīviṣopamān vavarṣa bhiṣajo mūrdhni saṃchādyākāśagocaram //
Dann ergriff der Daitya seinen Bogen und nahm Pfeile, gleich giftigen Schlangen; er ließ sie auf Bhisajas Haupt herabregnen, sodass sie den Himmelsraum, in dem sie flogen, gleichsam verhüllten.
This verse does not address Pralaya; it is a martial description emphasizing overwhelming force—arrows compared to venomous serpents that darken the sky.
Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal of kṣātra themes—strategy, readiness, and the consequences of violence—often used as narrative contrast to dharma-based rule and restraint.
No Vāstu or ritual procedure is stated here; the technical focus is on warfare poetics (serpent-like arrows, sky-obscuring missile-shower).