ततश्चावर्षदनलं समन्ताद् अतिसंहतम् चक्षूंषि दानवेन्द्राणां चकारान्धानि च प्रभुः //
tataścāvarṣadanalaṃ samantād atisaṃhatam cakṣūṃṣi dānavendrāṇāṃ cakārāndhāni ca prabhuḥ //
Dann ließ der Herr ringsum einen dichten, allumfassenden Feuerregen niedergehen und machte die Augen der Fürsten der Dānavas blind.
It uses pralaya-style imagery—an all-pervading, concentrated “rain of fire”—to depict divine cosmic force overwhelming hostile powers, echoing dissolution motifs where heat and fire dominate before renewal.
By portraying the Lord blinding oppressive Dānava rulers, it reinforces the ethical ideal that sovereignty must restrain destructive, tyrannical forces; a king should protect society by curbing adharma, while householders should avoid complicity with harmful power.
No direct Vāstu or temple rule is stated; ritually, the “fire-rain” functions as a symbolic purification/overpowering of negative forces—an image often echoed in protective rites (śānti/abhicāra narratives) rather than construction prescriptions.