तामप्रतर्क्यां सम्प्रेक्ष्य गदां महिषवाहनः गदायाः प्रतिघातार्थं जगद्दलनभैरवम् //
tāmapratarkyāṃ samprekṣya gadāṃ mahiṣavāhanaḥ gadāyāḥ pratighātārthaṃ jagaddalanabhairavam //
Als Mahiṣavāhana jene unergründliche Keule erblickte, richtete er den Blick auf Jagaddalana-bhairava, um den Keulenschlag abzuwehren.
This verse is not about pralaya; it is a combat description highlighting overwhelming power (an ‘inconceivable’ weapon) and an attempted countermeasure.
Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal of vigilance and strategic response in crisis—qualities later mapped onto kṣatriya conduct—though no explicit rājadharma rule is stated here.
None is explicit in this śloka; it focuses on martial action (gadā-pratighāta) rather than Vāstu, temple rules, or ritual procedure.