तावभिप्रायमालक्ष्य तस्य दैत्यस्य दूषितम् त्यक्त्वा रथपथं भीतौ महिषस्यातिरंहसा //
tāvabhiprāyamālakṣya tasya daityasya dūṣitam tyaktvā rathapathaṃ bhītau mahiṣasyātiraṃhasā //
Als sie die böse Absicht jenes befleckten Daitya erkannten, verließen die beiden, von Furcht ergriffen, den Wagenweg und flohen mit gewaltiger Schnelligkeit, wie die eines Büffels.
This verse does not address Pralaya directly; it depicts a tactical escape scene in a Daitya-related narrative, highlighting danger, perception of intent, and rapid flight.
Indirectly, it supports the ethical principle of prudence (nīti): recognizing hostile intent and choosing a safer course rather than persisting on an exposed route—an applied lesson in self-preservation and situational judgment.
No explicit Vastu or ritual rule is taught here; the only technical note is the mention of a ‘ratha-patha’ (chariot-road), a term relevant to routes/paths but used narratively rather than as a planning prescription.