ब्रह्माण्डं काञ्चनं कृत्वा तिलराशिसमन्वितम् त्र्यहं तिलप्रदो भूत्वा वह्निं संतर्प्य सद्विजम् //
brahmāṇḍaṃ kāñcanaṃ kṛtvā tilarāśisamanvitam tryahaṃ tilaprado bhūtvā vahniṃ saṃtarpya sadvijam //
Nachdem man ein goldenes ‘Brahmāṇḍa’ (Sinnbild des kosmischen Eies) gefertigt und es mit Haufen von Sesam gefüllt hat, soll man drei Tage lang zum Spender von Sesam werden; nachdem man das heilige Feuer und den würdigen Brāhmaṇa gesättigt hat, erlangt man Verdienst.
It does not describe Pralaya directly; it uses the symbol of the ‘Brahmāṇḍa’ (cosmic egg) as a ritual form, emphasizing merit through sacred gifting and offerings rather than cosmic dissolution.
It prescribes a householder/kingly duty of dāna: structured charity (tiladāna) performed for three days, coupled with honoring Agni (proper offering) and supporting a worthy Brāhmaṇa—core acts of dharma that sustain social and ritual order.
Ritually, it specifies crafting a golden ‘Brahmāṇḍa’ vessel/emblem filled with sesame and performing offerings to the sacrificial fire, followed by satisfying a qualified Brāhmaṇa—an explicit procedural detail of Purāṇic dāna-vidhi.